Название книги: [Титаник] Из соперников в возлюбленные
Автор: Суэй Юэ Жу Дао
Аннотация
Это не история о переселении или перерождении, пожалуйста, рассматривайте ее как историю из параллельного мира!
Страстный роман богатого наследника Карла и бедного художника Джека
Высокомерный и эгоистичный богатый наследник, жизнерадостный, бедный и красивый молодой человек.
Из-за катастрофы века они пересеклись... Влюбиться легко, ужиться трудно. Кардинально разные ценности и условия жизни тяжело притираются. Как может стать счастливой любовь, бросающая вызов условностям на североамериканском континенте начала XX века?
Роза не будет намеренно очерняться.
Во второй половине появятся персонажи из Даунтона в качестве камео.
И Гэтсби в качестве камео.
01
Самый большой причал Саутгемптона был переполнен людьми, словно весь Саутгемптон собрался здесь.
Махающие платками, громко прощающиеся, обнимающиеся, кричащие – людское море, шум которого заставил бы даже Бога закрыть уши.
Огромный лайнер, пришвартованный в порту, был подобен острову в море, а люди рядом с ним казались крошечными, как муравьи.
Это был «Титаник», самый большой и роскошный королевский почтовый лайнер в мире, величайшее творение в истории человеческой промышленности.
Карл Хокли протянул правую руку, помогая невесте Розе выйти из машины, затем обошел на другую сторону автомобиля и точно так же помог выйти матери Розы, Руфь ДеВитт Бьюкейтер.
Его личный камердинер Спайсер Ловджой распорядился перед подошедшими членами экипажа о том, как перевезти багаж Карла и матери с дочерью Бьюкейтер.
Личная горничная Розы присела, чтобы поправить подол ее платья — выполнить эту задачу в толпе было непросто.
К счастью, они находились у VIP-входа, и бедняки сознательно держались от них на расстоянии не менее двух футов, чтобы не загрязнять воздух для знати.
— Ничего особенного, не вижу никакой разницы между ним и «Мавританией»?
— сказала Роза, подняв голову и некоторое время разглядывая огромный лайнер, пришвартованный у причала.
— Ты шутишь?
«Титаник» на целых сто футов длиннее «Мавритании», это самый большой и роскошный лайнер в мире.
— не слишком серьезно объяснил Карл, давая чаевые и услышав слова Розы.
Честно говоря, он немного раздражался.
С момента бронирования билетов Роза, словно у нее перемкнуло какой-то нерв, постоянно придиралась к «Титанику».
Карл не знал, связано ли это с тем, что они должны пожениться, как только прибудут в Нью-Йорк. Невеста и ее мать думали, что он не знает о нежелании Розы вступать в этот брак, но на самом деле он просто притворялся, что не знает.
Молодые девушки всегда полны нереалистичных фантазий и вызовов реальности, но у них нет ни способности, ни смелости изменить ситуацию, которая их не устраивает, поэтому им остается только немного поворчать по мелочам.
Карл считал, что должен быть снисходителен к этому.
Однако, если жалобы слишком часты, стоит немного ответить.
— Ваша дочь действительно очень разборчива.
— сказал он, улыбаясь матери своей невесты, миссис Бьюкейтер.
Миссис Бьюкейтер, казалось, приняла это за комплимент и с гордостью ответила: — Конечно.
Она заслуживает самого лучшего!
Карлу оставалось только улыбнуться и промолчать. Возможно, миссис Бьюкейтер знала о проблеме своей дочери, но притворялась, что не знает, а может быть, она искренне считала это выдающимся достоинством.
Карл считал, что верен второй вариант.
Он протянул руку, чтобы миссис Бьюкейтер взяла его под руку, и втроем они прошли по длинному трапу на борт «Титаника».
Это был первый рейс «Титаника», новая мебель, новые украшения, и, вдохнув, можно было почувствовать запах краски.
Заводы Хокли поставили большую часть стали для компании «Уайт Стар Лайн». Карл шел, рассказывая матери и дочери Бьюкейтер о «Титанике», и в уме прикидывал, с какими джентльменами ему стоит сесть за один стол во время послеобеденного чая. Возможно, на корабле удастся получить еще несколько заказов для семьи Хокли.
Когда газеты рекламировали «Титаник», они, конечно же, упоминали сталь, произведенную заводами Хокли. Отец из Питтсбурга прислал телеграмму: заказы на заводе расписаны на три месяца вперед.
Красивая невеста, неиссякаемое богатство — и то, и другое было для мужчины знаком отличия.
Даже несмотря на то, что Роза ни разу не улыбнулась по пути, Карл с его «широкой» душой терпел это, улыбаясь и здороваясь со знакомыми.
— Огаст Хилл, давно не виделись!
— особенно тепло поприветствовал Карл этого знакомого.
Не говоря ни слова, он бросился вперед, чтобы пожать руку собеседнику и обнять его.
— Как дела, брат?
Ах, я слышал, ты продал свои акции компании «Уайт Стар Лайн», это так жаль, тебе следовало связаться со мной раньше, я бы точно дал тебе хорошую цену, какая жалость...
У этого круглолицего мистера Огаста Хилла волосы встали дыбом от явных и скрытых насмешек Карла, и он крепко обнял его в ответ.
— Карл Хокли.
Рад тебя видеть.
— Как же!
Хилл стиснул зубы в душе, ему хотелось укусить Карла, и, конечно, он не мог контролировать силу своих рук.
Карл проглотил сдавленный стон. Черт возьми, этот Хилл в прошлой жизни был медведем, что ли?!
Прибыв в забронированный люкс-палас, Роза, не обращая внимания на огромное количество своей одежды и украшений, первым делом достала свою коллекцию картин и приказала горничной и камердинеру люкса расставить их по ее указаниям.
Карл, держа в руке бокал шампанского, увидел, что Роза наконец оживилась, и у него тоже появилось желание поболтать с ней.
К сожалению, их разногласия по поводу искусства и ценностей сделали этот разговор слишком коротким.
Карл был немного недоволен. Он был бизнесменом, погоня за богатством была его инстинктом, и оценивать всех людей и вещи в пределах его видимости тоже было его инстинктом.
Он изо всех сил старался угодить вкусам Розы, надеясь найти общую тему для разговора, и хотя результат был не слишком приятным, все бизнесмены такие, на что тут злиться?
Карл мельком взглянул на «шедевр какого-то Пикассо», убедился, что не найдет того «сказочного» ощущения, о котором говорила Роза, и со скукой вышел из люкса.
Погода была хорошая, возможно, прогулка по палубе была бы хорошим выбором.
— Должен сказать, стандарты компании «Уайт Стар Лайн» чрезвычайно строги, к счастью, заводы Хокли придерживаются таких же строгих стандартов, и мы поставили для нее лучшую сталь.
— сказал Карл Патрику Кроули, в его тоне звучало неприкрытое хвастовство.
Патрик Кроули был наследником графа Грэнтэма, типичный английский джентльмен.
Не работал, не разбирался в бизнесе, интересовался политикой и экономикой, был вежлив.
Хотя он и не имел отношения к промышленности, кто знает, вдруг когда-нибудь у него появится интерес и он захочет инвестировать в одну-две отрасли?
Но Карл был уверен, что если он начнет рассказывать о процессе производства стали, тот обязательно заснет, поэтому он говорил только о том, что собеседник мог понять.
В конце концов, они, будучи незнакомыми, уже обсудили погоду и роскошь «Титаника».
Естественно, разговор перешел к отделке и конструкции корабля.
Как раз когда они говорили об этом, подошел Томас Эндрюс — дизайнер «Титаника» — и поздоровался с ними.
Карл представил Эндрюса Кроули.
Эндрюс время от времени кивал в знак согласия во время речи Карла, поддерживая его.
В ответ, когда Эндрюс заговорил о дизайне «Титаника», Карл уместно выразил свое восхищение.
Все прекрасно пообщались.
Затем они поговорили о красивых пейзажах Даунтона в Йоркшире и восхитились знатной невестой мистера Кроули, дочерью графа Грэнтэма. Карл вспомнил, что она была надменной красавицей.
По пути к их беседе присоединился Исидор Штраус, самый богатый человек на корабле. Через некоторое время миссис Штраус и Люси Кристина присоединились к их разговору, и тема беседы постепенно сменилась с яхтенных гонок на комплименты и лесть в адрес дам.
Карл время от времени кивал или мычал в знак согласия с разговором джентльменов и дам, а сам со скукой рассеянно оглядывался периферийным зрением.
Он был уверен, что на него повлияла Роза, или, возможно, светские беседы стали для него настолько однообразными, что вызвали... скуку?
Ох!
Какое неприятное открытие.
Пришло время отплытия. Пассажиры второго и третьего классов толпились на палубе, махая руками, прощаясь с родными и друзьями. Некоторые были настолько взволнованы, что наполовину перегибались через перила, заставляя Карла невольно сомневаться, что они упадут в море, если кто-то рядом их толкнет.
К маленькому кругу беседующих присоединились баронесса и ее дочь, а вскоре к ним присоединилась и миссис Кэтрин, чей муж владел ювелирным магазином.
Тема разговора сменилась на последние модные тенденции в Париже.
Трудно сказать, что было скучнее — это или картины Розы.
Воспользовавшись паузой, Карл под предлогом помощи невесте в выборе платья вежливо попрощался.
(Нет комментариев)
|
|
|
|