Миссис Беннет вместе с дочерьми столпилась у окна, возбужденно щебеча и без конца расхваливая Оуяна и Бингли, которые вот-вот должны были стать ее зятьями. В своих восторгах, напоминающих британские оперные арии, она говорила о том, какие они богатые, сколько у ее дочерей будет денег на рукоделие, как они будут посещать светские балы и принимать гостей… Казалось, единственной, кто не разделял всеобщего восторга, была Нуан. Она спокойно сидела в гостиной, и, если бы не криво сплетенный китайский узелок в ее руках, можно было бы подумать, что ей все равно.
Гостиная накануне была тщательно убрана Элизабет и служанками. Женщины семьи Беннет дождались, когда Оуян и остальные войдут в дом, и только потом ворвались в гостиную, делая вид, что очень заняты и их не следует беспокоить.
Оуян приехал в сопровождении Дарси и мистера Бингли. Они прибыли как раз вовремя: в доме как раз начинали готовить обед, но до него еще оставалось некоторое время, которое можно было провести за беседой в кабинете. Те, кто не был занят разговором, могли пойти на рыбалку или охоту в сопровождении хозяина дома.
В семье Беннет не было сыновей, и Бингли, который теперь считался чуть ли не членом семьи, должен был развлекать мистера Дарси. Элизабет, не желая, чтобы Джейн и Бингли были лишены возможности побыть наедине, отвела мистера Дарси в сторону. Джейн и мистер Бингли отправились в сад за домом. Что касается Китти и Мэри, то неутомимая сваха миссис Беннет давно уже увлекла их за собой — то ли наблюдать за свиданием Джейн и Бингли, то ли подслушивать разговор Оуяна и мистера Беннета. Страсть к сплетням миссис Беннет передалась ее дочерям в полной мере.
Шумная гостиная вскоре опустела, и стало так тихо, что можно было услышать, как падает иголка. Нуан много раз распускала и снова пыталась сплести китайский узелок, но он никак не получался. Когда служанка позвала ее в кабинет мистера Беннета, она случайно порвала нить. После ухода Нуан служанка подняла ее узелок и очень удивилась, решив, что купила поддельные нитки. Эти нитки были новинкой и считались очень прочными, но мисс Лидия порвала их, словно играючи! Служанка сама попробовала порвать нить, но, несмотря на все ее усилия, нить осталась целой и невредимой.
Нуан не знала о возникшем недоразумении. В этот момент она стояла перед мистером Беннетом.
— После этой поездки ты очень изменилась. Если бы не твои привычные жесты, я бы подумал, что ты другой человек. Ты перестала шуметь, перестала хватать чужие вещи, перестала смотреть и обсуждать офицеров в красных мундирах, даже любимую еду ешь гораздо меньше…
От слов мистера Беннета Нуан покрылась холодным потом. Она думала, что мистер Беннет не очень-то любит Лидию и даже не благословил ее брак, поэтому не заметит изменений в ее поведении. Даже обожавшая ее миссис Беннет ничего не заметила, и Нуан решила, что ей все сошло с рук.
Позже она поняла, что не заметила наблюдений мистера Беннета, потому что в его взгляде не было ни злости, ни осуждения. Это был мягкий и спокойный взгляд отца, смотрящего на своего ребенка.
Неужели ее маска слетела сразу же после возвращения домой, а она этого даже не заметила?
Этот случай стал для Нуан серьезным уроком, и в своих будущих путешествиях она больше никогда не совершала подобной ошибки.
— Элизабет рассказала мне о том, что с тобой случилось. Я рад, что ты повзрослела и нашла спутника жизни. Я очень рад за тебя. Мистер Холмс — хороший молодой человек, к тому же весьма состоятельный. У него сильная воля, он очень решителен и даже… немного…
— Одержим!
— Да, одержим. Если ваши отношения не сложатся, тебе будет очень тяжело. Ты уверена, что готова к этому? Если ты согласилась выйти за него только потому, что он тебя преследовал, и ты не могла от него отделаться, ты можешь отказаться. Если хочешь, я могу поговорить с ним. Думаю, как джентльмен, мистер Холмс, хоть и расстроится, но не станет тебя преследовать.
— Папа, — Нуан произнесла это слово с искренней теплотой, а не просто как формальное обращение. Вся обида, которую она копила с вчерашнего дня, мгновенно рассеялась. — Я прекрасно знаю, какой он человек. Но вы и сами видите, что его одержимость связана только с нашими отношениями. В остальном он умный, проницательный, честный, великодушный и ответственный. Даже его недостатки кажутся мне милыми. Поэтому… я понимаю, что его появление было несколько неожиданным, и семья не успела подготовиться…
— Я понимаю. Похоже, вы действительно хорошо узнали друг друга. Я не буду спрашивать, как вы познакомились. Уверен, мистер Холмс — благоразумный человек. Лидия, ты всегда была моей самой большой проблемой. С самого твоего рождения, вот уже пятнадцать лет, ты вела себя не лучшим образом, даже глупо. Конечно, в такой радостный день я не буду тебя критиковать. Раз уж ты считаешь, что встретила свою судьбу, я надеюсь, ты запомнишь свои сегодняшние слова. В дальнейшей жизни с мистером Холмсом, какой бы ни была сильной твоя злость, гнев, печаль или обида, вспоминай этот день.
Я хочу, чтобы вы поддерживали друг друга, делили радости и вместе преодолевали трудности. Жизнь пролетает очень быстро, гораздо быстрее, чем мы думаем. Иди. Теперь ты можешь открыто общаться с мистером Холмсом, не скрываясь от семьи. Поделись своим счастьем с родными, особенно с мамой.
Ну и ну, такая трогательная речь, и зачем он закончил ее шуткой про маму? Нуан уже готова была расплакаться от умиления, но теперь все испорчено.
Теперь, когда ее родители дали свое согласие, она могла гордо расправить плечи и пойти… разобраться с этим наглецом.
На нашем сайте нет всплывающей рекламы. Постоянный адрес: (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|