Отражение
В день свадьбы Лю Жуин Ци Юна отправили на фронт, сражаться с японскими пиратами.
Он смотрел, как розовый паланкин уносил Лю Жуин из дома её отца, и чувствовал, будто вместе с ней уходит и часть его души.
Он напился до бесчувствия, но это не изменило реальности. Служба на фронте стала для него своего рода спасением.
На передовой солдатам не хватало тёплой одежды зимой и приходилось терпеть палящее солнце летом, но всё это казалось мелочью по сравнению с возможностью сражаться с пиратами. Ци Юн вымещал всю свою боль и ярость на врагах, и вскоре «Техника меча Ци» стала известна по всему побережью.
Ци Юн получал повышения и награды, но ничто не могло заполнить пустоту в его сердце. Однажды ему приснился странный сон: он женился на Лю Жуин.
Но это был всего лишь сон. Проснувшись от крика сослуживца, он узнал, что его вызывает помощник командующего.
В полудрёме Ци Юн отправился в каюту цяньши, где его ждала неожиданная новость.
Император решил заключить мир с пиратами. Узнав о подвигах Ци Юна, он поручил ему это задание.
Император обещал, что, если пираты прекратят нападать на жителей Южной империи, им разрешат поселиться на её территории.
Скорее всего, переговоры пройдут успешно. За такую заслугу Ци Юна наверняка щедро наградят. Возможно, когда он дослужится до высокого поста, Цуй Ху либо сам отпустит Лю Жуин, либо ему придётся сделать это, учитывая положение Ци Юна.
Однако, пока Ци Юн вёл переговоры с пиратами, цяньши приказал своим людям окружить корабль пиратов и обстрелять его зажигательными стрелами.
Пираты бросились врассыпную. Предводитель пиратов, разъярённый предательством, бросил Ци Юна в огромный чан с ядовитыми насекомыми, который они использовали для контрабанды, и закрыл крышку.
Тело Ци Юна покрылось сколопендрами. Они вгрызались в его кожу. Ци Юн пытался открыть крышку, но она была чем-то придавлена и не поддавалась. Ему оставалось лишь терпеть эту мучительную боль. В конце концов, не выдержав, он закричал:
— Помогите! Мне больно! Очень больно!
Но пираты, спасая свои жизни, не обращали на него внимания. Даже если они и слышали его крики, то лишь злорадствовали, считая, что он получил по заслугам. Некоторые пираты прыгнули с горящего корабля в воду, но там их ждали солдаты с алебардами. С каждым ударом алебарды вода окрашивалась в красный цвет. Идею с засадой в воде предложил сам Ци Юн, но заслуга приписывалась цяньши, который теперь использовал её против него.
Люди на горящем корабле превратились в обугленные трупы. Цяньши, довольно смеясь, отправил солдат собирать трофеи, а затем приказал отступать.
Корабли императорского флота повернули назад, оставив горящий пиратский корабль, который выглядел как огромное красное пятно на поверхности моря.
Пламя продолжало пожирать корабль, вместе с чаном, в котором находился Ци Юн.
От жара чан треснул. Трещина становилась всё больше и больше, пока, наконец, чан не развалился на куски, и потерявший сознание Ци Юн вместе с ядовитыми насекомыми упал на палубу.
Пламя охватило Ци Юна и насекомых. Насекомые сгорели, превратившись в пепел, но огонь, словно избегая Ци Юна, не трогал его.
Когда пожар закончился, на воде остался лишь обгоревший остов пиратского корабля.
С первыми лучами солнца Ци Юн очнулся.
Глядя на трупы вокруг, он не понимал, где он: в мире живых или мёртвых.
Он не мог пошевелиться. Всё его тело было покрыто серой коркой из пепла сгоревших насекомых, под которой находилась обожжённая кожа. Три дня он лежал неподвижно, прежде чем смог встать. Обыскав корабль, он нашёл тарелку с засохшей жареной рыбой.
Съев её, он целый день мучился от боли в животе. Собрав остатки сил, он нашёл удочку и наживку, поймал несколько рыб и съел их сырыми. Неизвестно, сколько дней он дрейфовал, пока, наконец, не увидел берег. Покинув корабль, он доплыл до суши и спрятался в кустах, чтобы восстановить силы. Питался он мышами, которых ловил в зарослях.
Он понимал, что его подставили, и единственным, кто мог это сделать и кому подчинялся цяньши, был Цуй Ху.
Немного окрепнув, Ци Юн поспешил домой. — Даже если Лю Жуин будет против, я унесу её отсюда, — думал он. — Вместе с её отцом. Дом Цуй — это логово змей, там нет места для таких, как мы.
По дороге он зашёл в аптеку и украл немного мази и бинтов. Он обмотал ими всё тело и лицо, оставив открытыми только глаза.
Добравшись до дома Лю, он обнаружил, что дверь заперта, а вокруг всё заросло травой. Похоже, здесь давно никто не жил.
Соседи неохотно отвечали на его вопросы. Наконец, один холостяк по имени Тянь Куй сказал:
— Молодой человек, прежде чем я вам всё расскажу, приготовьтесь. Лю Жуин и её отец… они мертвы. Подробностей я не знаю. Вам нужно в Фаньлоу, в театральную труппу. Говорят, старика забили до смерти прямо в театре.
Ци Юн помчался в Фаньлоу. Распорядитель труппы отказался его принять, послав слугу прогнать его. Ци Юн ворвался внутрь и набросился на распорядителя. Окружающие бросились их разнимать. Несколько человек с трудом удерживали Ци Юна, а остальные не могли остановить распорядителя. Ци Юн, ослабленный ядом, огнём и болезнью, не мог с ними справиться. Драка превратилась в избиение. Ци Юн упал на землю. Распорядитель плюнул на него:
— Во всём виновата эта распутная Лю Жуин! Что толку избивать меня? Иди к Цуй Шаоцину, если смелый! Если ещё раз появишься здесь, я сообщу о тебе Цуй Шаоцину, и он тебя арестует.
Сказав это, он велел слугам вытащить Ци Юна из театра и бросить на улицу.
Зеваки, наблюдавшие за происходящим, перешёптывались:
— Кто это? Даже нищие теперь смеют буянить в Фаньлоу?
Пошёл дождь, зеваки разбежались. Ци Юн сидел, прислонившись к старой городской стене, и мок под дождём.
Вдруг дождь перестал капать на него. Над головой Ци Юна появился зонтик.
Перед ним стояла девушка в туфлях, расшитых попугаями и персиками.
Инь Со тайком привела Ци Юна к себе в комнату и рассказала ему, что Лю Жуин изменила ему с Чжоу Да, что её отца и Чжоу Да убили, а Лю Жуин, вернувшись в дом Цуй, вскоре тоже умерла.
— Вы просто смотрели, как умирает отец Лю Жуин?! — в ужасе воскликнул Ци Юн. — Неужели никто не попытался его защитить?!
Инь Со отвела взгляд.
— Где похоронена Лю Жуин? — спросил Ци Юн, подавленный.
— Люди Цуй Ху бросили её тело на съедение собакам, — ответила Инь Со. — Когда мы пришли, от неё почти ничего не осталось. Мы узнали её только по одежде. Я похоронила её рядом с отцом, на горе Чжэнъи, за городом. Юнге, тебе нужно бежать. Помощник командующего доложил императору, что ты сбежал к пиратам. Теперь ты в розыске.
Под проливным дождём Ци Юн нашёл на горе Чжэнъи две свежие могилы.
Он вспомнил, как в детстве Лю Жуин тайком купалась в реке, а он, увидев её, пообещал никому не рассказывать.
— Если ты никому не скажешь, я выйду за тебя замуж, когда вырасту, — сказала тогда Лю Жуин, пытаясь удержать Ци Юна, который собирался рассказать всё её отцу.
Ци Юн покраснел. Лю Жуин, видя его смущение, продолжила:
— Хочешь, я спою тебе песню? Я слышала, как Хулань пела её Тяньбао: «Ты — овощ, я — горшок. Ты — рис, я — корзина. Ты — цветок, я — пчела. Ты — дерево, я — лиана. Лиана обвивает дерево, дерево обвивает лиану. Ни ветер, ни дождь нас не разлучат».
Ци Юн, задыхаясь от рыданий, пел у могилы Лю Жуин:
— Ты — дерево, я — лиана. Лиана обвивает дерево, дерево обвивает лиану…
Ни ветер, ни дождь нас не разлучат.
Ци Юн запер двери Фаньлоу и поджёг театр. Вся труппа погибла в огне. Только Инь Со, которая в тот день отправилась за город, чтобы почтить память Лю Жуин и её отца, спаслась.
Узнав о случившемся, Цуй Ху либо не выходил из дома, либо появлялся на людях в окружении телохранителей, не давая Ци Юну шанса приблизиться.
Более того, он нанял убийц, чтобы найти Ци Юна и избавиться от него раз и навсегда.
Ци Юн две недели прятался в канализации, но в конце концов его обнаружили два патрульных.
Один из солдат, долго разглядывая портрет Ци Юна, сказал:
— Жаль, что не похож. А то бы сгодился.
Сказав это, он столкнул Ци Юна обратно в канаву.
Ци Юн не понимал, почему его отпустили. Взглянув на своё отражение в воде, он всё понял.
Слюна ядовитых насекомых с пиратского корабля не только защитила его от огня, но и ускорила регенерацию повреждённых тканей. Хотя он по-прежнему был красив, его лицо сильно изменилось, поэтому солдат его не узнал.
Этот случай изменил Ци Юна. Глядя на своё отражение в воде, он сказал:
— Теперь ты будешь действовать вместо меня.
Ци Юн напал на богатого купца в горном ущелье, присвоил себе его личность и, под видом северного аристократа, бежавшего из дома, отправился в Цзиньлин. Подкупив чиновников, он получил должность в армии Цуй Ху. Затем, подкупив слуг в доме Цуй, он подменил лошадей в конюшне на специально обученных, которые взбешивались при виде красного цвета. Благодаря этому ему удалось влюбить в себя Цуй Цюэ.
Каждый его шаг был дерзким и рискованным, но, словно по воле судьбы, ему всё сходило с рук. Тех, кто пытался ему помешать, он быстро устранял.
Эта страна, этот двор прогнили насквозь.
Ци Юн, наконец, решился. Он взял чашу с вином, которую только что предложил ему Третий принц, и выпил её до дна.
Затем, отбросив чашу, он, не оглядываясь, вышел из ресторана.
На сцене как раз закончилось представление. Актёр, изображавший главного героя, протяжно пел:
«Ночью бежал по пустынным полям,
Чудом спас свою жизнь.
Отправлюсь на Ляншань, соберу войско,
И тогда, Гао Цю, злодей,
Я смету тебя с лица земли!»
(Нет комментариев)
|
|
|
|