Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Увидев это, она поспешила по пятнам крови на земле в лес и, наконец, нашла бесчувственного Хуанфу Шана рядом с полузасохшим старым деревом.
Его спина была рассечена ножом, и рана непрерывно кровоточила. Судя по цвету крови, нож, которым его ранили, был, вероятно, отравлен. Тяжесть раны была поистине шокирующей.
— Хуанфу Шан, проснись, Хуанфу Шан... — Она вздрогнула от испуга, поспешно бросилась к нему, всего в крови, и попыталась разбудить, но как бы она ни толкала и ни звала его, он оставался безжизненным.
Если оставить его здесь, он, вероятно, погибнет. Но если забрать его, то в следующий раз беда может обрушиться на неё саму.
Что же ей делать?
Она со сложным выражением смотрела на его бледное от потери крови красивое лицо, разрываясь внутри.
Издалека послышались приближающиеся голоса солдат, ведущих поиски: — Обыщите там!
— Думаю, он где-то здесь, нельзя дать ему сбежать!
— Есть!
Видя, что ситуация критическая и у неё нет времени на раздумья, она в сердцах топнула ногой, раздражённо почесала голову и тихо выругалась: — Ах, ладно!
— Считай, что я тебе должна с прошлой жизни, спасу тебя на этот раз!
Она знала, что, счастливо избежав опасности, ей не следовало вмешиваться, но она не могла просто так оставить раненого и не помочь ему. В конце концов, ей пришлось рискнуть жизнью, чтобы спасти его.
— Если тебе повезёт выжить, то в будущем я стану твоей спасительницей, и ты больше не сможешь мной помыкать, не сможешь отдавать мне приказы. Самое главное — ты должен помнить, что обязан мне этим спасением!
Подняв тяжелораненого, она обошла заросли кустов и травы, что были выше пояса, и сбежала через другую часть леса, ещё не обнаруженную солдатами, чудом избежав их поисков. Она решила отнести его домой для лечения, не зная, что её сегодняшнее сострадание принесёт ей в недалёком будущем всепоглощающую катастрофу.
***
[Глава 5] Ма Лаотоу, которому посчастливилось выиграть пол-дяо денег в азартные игры с односельчанами, в прекрасном настроении насвистывал свою собственную песню о ставках, неся мешочек с деньгами домой.
— В сентябре благоухает османтус, парень из семьи Ма идёт в игорный дом, одна ставка на восемнадцать решает исход, серебро выигрывает целую корзину, удача со мной возвращается домой... — Вернувшись домой, он увидел своих детей, Ши Тоу и Сяо Я, убирающих маленький двор, и тут же махнул им рукой, приказывая: — Ши Тоу, Сяо Я, идите!
— Принесите то старое вино, что ваша старшая сестра сварила позапрошлом году. Ваш папа сегодня выиграл деньги у У Лаоэра из соседнего дома, хе-хе, настроение отличное, нужно выпить несколько чарок, чтобы отпраздновать.
Он сел на стул, закинул ногу на ногу и принялся щелкать арахис со стола, бросая шелуху, не замечая неодобрительного выражения на лицах детей.
— Папа, ты опять ходил играть в азартные игры?
— Разве старшая сестра не говорила, что тебе нельзя больше играть?
Сяо Я надула губы, недовольно уперев руки в боки, и уставилась на отца.
А Ши Тоу рядом с ней с холодным лицом молча присел, чтобы собрать арахисовую шелуху, разбросанную отцом по всему полу.
Перед уходом старшая сестра тысячу раз наказывала им присматривать за отцом, чтобы он не ходил играть в азартные игры на улице. Неожиданно, стоило им отвернуться, как он снова убежал играть.
— Ой, ну вашей сестры же нет, да и к тому же, я же не в игорный дом ходил играть, а просто с деревенскими поиграл, чего тут так удивляться? — Ма Лаотоу закатил глаза, не обращая внимания на их упрёки, и продолжил щелкать арахис.
— В любом случае, папа, ходить играть в азартные игры — это неправильно!
Сяо Я с покрасневшими глазами громко упрекнула его.
Старшая сестра, чтобы вернуть его долги, была вынуждена уйти из дома и стать служанкой в поместье того... того великого купца Хуанфу Шана, чтобы зарабатывать деньги и погасить долг. А папа всё равно не слушается и ходит играть. Разве это не напрасная трата всех усилий сестры?
Ууу... Знаете, она так давно, так давно не видела старшую сестру!
Чем больше она думала, тем грустнее ей становилось, и Сяо Я не могла сдержать рыданий: — Ууу, старшая сестра... — Эй-эй-эй, что это ты, девчонка, делаешь?
Увидев, что его младшая дочь вдруг заплакала, Ма Лаотоу немного растерялся, суетливо притянул её к себе и вытер ей слёзы рукавом: — Всего-то пару слов сказал, стоит ли из-за этого плакать?
— Ладно-ладно, считай, что я тебя боюсь, в крайнем случае, я больше не пойду, не плачь, перестань... — В этот момент он краем глаза заметил, как его старшая дочь, которая почти месяц назад ушла из дома, чтобы стать служанкой в поместье Хуанфу и которую он давно не видел, медленно идёт сюда, поддерживая кого-то. Его глаза загорелись, и он радостно сказал младшей дочери: — Ну вот, смотри, это же твоя старшая сестра, разве нет?
— Стоит только о ком-то заговорить, как он тут как тут. Она вернулась, так что вытри слёзы и иди встреть её, не плачь.
— Сестра!
Увидев возвращение сестры, Ши Тоу и Сяо Я тут же забыли об азартных играх Ма Лаотоу и радостно бросились навстречу давно не виденной старшей сестре.
Вскоре они увидели, как Ма Ланьмэй входит в дом, поддерживая высокого человека, чьё лицо и тело были испачканы грязью и сухой травой, и чьи черты было невозможно разглядеть.
— Доченька, ты вернулась! — Ма Лаотоу льстиво потирал руки. Увидев её, он невольно почувствовал себя виноватым, вспомнив, как из-за его пристрастия к азартным играм ей пришлось стать служанкой в поместье Хуанфу, чтобы помочь Вэньжэнь Яню украсть что-то. Поэтому его голос невольно стал осторожным: — Как тебе было в поместье Хуанфу всё это время?
— Всё в порядке?
— Эй, а кто это с тобой?.. — Ма Ланьмэй, стиснув зубы, помогла человеку, которого несла на плече, сесть на стул и положить голову на стол. Затем, тяжело дыша от усталости, она бросила взгляд на отца, прежде чем принялась вытирать грязь с лица незнакомца.
— О, Боже!
— Это же... это же господин Хуанфу, хозяин поместья Хуанфу! Как он ранен?!
— Тшш, папа, потише! — Ма Ланьмэй тут же тихо воскликнула.
Затем она повернулась к Ши Тоу и Сяо Я и приказала: — Ши Тоу, Сяо Я, вы двое, быстро закройте дверь.
— Хорошо.
Дети тут же послушались сестру и заперли дверь на засов.
Ма Ланьмэй сняла с него всю сухую траву, затем быстро вернулась в комнату, принесла чистую хлопчатобумажную ткань, приложила её к кровоточащей ране на его спине и, останавливая кровь, объяснила ситуацию Ма Лаотоу.
— В поместье Хуанфу что-то случилось, что именно, я не скажу, но сейчас за его поимку назначена награда, и солдаты опечатали поместье. Когда я бежала из поместья Хуанфу в суматохе, я случайно встретила его раненого по дороге, поэтому и привела его сюда.
Она кратко объяснила ему ситуацию снаружи, но это вызвало громкий крик Ма Лаотоу.
— Что?! В поместье Хуанфу что-то случилось?! Солдаты хотят его поймать?! И ты всё равно привёл его сюда?!
Изначально он был очень рад возвращению дочери, но не ожидал, что она приведёт с собой человека, который совершил преступление и за поимку которого назначена награда.
Увидев, как хлопчатобумажная ткань в её руках, приложенная к ране Хуанфу Шана на спине, быстро пропиталась кровью, Ма Лаотоу невольно вздрогнул, сглотнул и дрожащим голосом произнёс: — Доченька!
— Скажи мне, ты что, с ума сошла? Ты... ты же знаешь, что он — преступник, которого разыскивает двор, и ты всё равно привёл его сюда? Разве это не навлечёт беду на нашу семью?
— Он же преступник, за поимку которого назначена награда! Знай, укрывательство преступника, разыскиваемого двором, — это тяжкое преступление, за которое грозит конфискация имущества и обезглавливание!
— Раз уж папа знает, насколько серьёзна ситуация, то не кричи везде об этом! — Она одной рукой сильно прижимала рану Хуанфу Шана, а другой взяла лекарство, которое брат с сестрой нашли в доме, и посыпала им рану. Затем она бросила взгляд на Ма Лаотоу, который чесал голову и метался в панике, и сказала: — Если ты будешь держать рот на замке, кто узнает, что Хуанфу Шан, преступник, которого разыскивает двор, находится в нашем доме?
— Но... — Не успел он поколебаться и возразить, как она уже перебила его.
— Ши Тоу, Сяо Я, сестра может попросить вас об одном?
— Сестра, говори, — Сяо Я похлопала себя по груди, — Мы с братом Ши Тоу обязательно всё сделаем хорошо.
— Возьмите вёдра, наполните их грязью и песком, и засыпьте все места на дороге, где сестра видела следы крови. Помните, нужно обязательно тщательно убрать все следы крови, чтобы не осталось ни единого пятнышка. Необходимо полностью удалить следы крови, прежде чем их обнаружат власти.
— Хорошо, сестра, не волнуйся, Сяо Я сейчас же пойдёт помогать сестре закапывать землю.
Получив приказ, Сяо Я радостно выбежала из дома, чтобы найти вёдра и копать землю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|