Глава 7

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Редкая возможность избавиться от статуса черновой служанки и стать дворцовой служанкой, прислуживающей принцу, — то, о чём все мечтают, — а она не хочет. Она настаивает на том, чтобы остаться в поместье его старшего брата, быть низкоранговой служанкой, которой все помыкают. Должно быть, в поместье его старшего брата есть что-то, что она замышляет, но что именно?

— Раз так, то я не буду настаивать, старший брат. Раз уж эта служанка не желает идти со мной, но она совершила великий подвиг, восстановив «Пу Лисюань», я не могу не наградить её. Думаю, оставлять её черновой служанкой слишком расточительно. Почему бы тебе не повысить её ранг и не перевести к себе, чтобы она стала твоей личной служанкой? Пусть это будет моей наградой за то, что она восстановила «Пу Лисюань».

— Мм, я понял.

Хуанфу Шан прекрасно понимал скрытый смысл его слов. Их взгляды встретились, и в тот же миг они поняли намерения друг друга: это был способ крепко держать подозрительную служанку в своих руках и тайно выяснить цель её прихода в поместье.

Он слегка кивнул Шэн Цинсяо, показывая, что знает, что делать, а затем строго крикнул Ма Ланьмэй, стоявшей на коленях: — Почему ты до сих пор не поблагодарил Второго принца?

— Ваша служанка благодарит Второго принца за милость, — Ма Ланьмэй тут же поклонилась Шэн Цинсяо в знак благодарности.

— Ладно, ладно, уже поздно, мне пора возвращаться во дворец. Вам не нужно меня провожать. Ха-ха, сегодня я получил такой великий дар, как «Пу Лисюань», и моё сердце весьма довольно. Искренне благодарю старшего брата и всех в поместье Хуанфу за гостеприимство. Если будет возможность, я приеду снова.

Сказав это, он поднялся, взял полученный «Пу Лисюань» и, ведя за собой группу синеробых телохранителей, стоявших за пределами банкетного зала, быстро удалился.

— Второй принц, я провожу вас.

Даже если Шэн Цинсяо сказал, что не нужно его провожать, управляющий Цинь, исполняя свои обязанности главного управляющего поместья Хуанфу, осторожно следовал за ним, лично провожая его до главных ворот.

После его ухода в банкетном зале воцарилась тишина. Хуанфу Шан холодно взглянул на Ма Ланьмэй, которая тихо стояла в зале, и приказал ей: — Следуй за мной.

Он поднялся с места и повёл её в свой кабинет, расположенный в главном дворе.

Войдя в кабинет, он сел за стол из сандалового дерева и строго посмотрел на неё, спрашивая: — Как тебя зовут?

— Отвечаю, господин, мою служанку зовут Ма Ланьмэй, — ответила она, поклонившись, делая вид, что она послушна.

— Ланмэй?

Увидев, как его взгляд скользнул к нераспустившемуся сливовому дереву за окном, словно он неправильно понял её имя, она поспешно объяснила: — Господин, не Ланмэй, а Ланьмэй, как «аромат ночной орхидеи, изящные брови, как полумесяц».

— Имя, однако, изящное. Ты училась?

Его холодные, пронзительные чёрные глаза неотрывно следили за ней, словно он хотел увидеть, как она ответит.

Она склонила голову, намеренно приняв невинный вид, и ответила: — Отвечаю, господин, я всего лишь училась у того старого учёного в деревне, знаю лишь несколько иероглифов.

— Знаешь несколько иероглифов?

Неизвестно, какая часть её ответа задела его чувствительное место. Хуанфу Шан холодно фыркнул, его чёрные глаза опасно сузились, и он резко спросил: — Тогда когда ты пришла в поместье?

Он и не подозревал, когда в его поместье появилась такая остроумная, красноречивая и подозрительная служанка со странным прошлым.

— Отвечаю, господин, это было более десяти дней назад, когда в поместье набирали служанок, и сводня Хуа привела вашу служанку в поместье.

Под его пронизывающим взглядом Ма Ланьмэй подавила внутреннее беспокойство и, сохраняя самообладание, назвала время своего прихода в поместье.

— О? В такой огромной Имперской столице так много поместий, которым нужны служанки. Почему ты, девушка, умеющая читать, выбрала именно моё поместье Хуанфу?

Он ухватился за подозрительную деталь в её словах, его пронзительные глаза холодно уставились на неё, и он без обиняков резко спросил.

Ма Ланьмэй сильно ущипнула себя за бедро, её глаза мгновенно покраснели, и она, изображая жалость и обиду, всхлипнула: — Потому что моя служанка из бедной семьи, а поместье Хуанфу платит больше всего. Поэтому ваша служанка специально попросила сводню, чтобы она устроила меня работать в поместье Хуанфу, чтобы зарабатывать деньги и содержать семью…

— Вот как?

Хуанфу Шан холодно усмехнулся.

Её ответ был настолько уместным и безупречным, что к нему невозможно было придраться. Если бы она не репетировала заранее, разве могла бы она так спокойно отвечать?

Он отвёл свой холодный, оценивающий взгляд и больше не смотрел на неё, наконец объявляя о её переводе: — Раз уж Второй принц ценит тебя и намерен повысить, то с завтрашнего дня ты будешь переведена ко мне в личные служанки и будешь отвечать за моё повседневное обслуживание.

Раз уж она не хочет говорить правду, он не спешил разоблачать её ложь. Человек со злыми намерениями, что-то замышляющий, рано или поздно раскроет себя.

А ему оставалось лишь держать этого человека с неизвестным происхождением и подозрительным поведением под своим неусыпным надзором, чтобы она не могла причинить вреда, а затем, воспользовавшись случаем, уничтожить стоящие за ней силы и в конце концов избавиться от этого шпиона.

— Да, спасибо, господин!

В этот момент Ма Ланьмэй, чьё желание исполнилось, с радостью поклонилась ему в знак благодарности, всем сердцем радуясь, что ей удалось проникнуть в главный двор, совершенно не подозревая, что за ней уже следят.

— Всё в порядке, можешь идти.

Хуанфу Шан закрыл глаза и отпустил её.

После того как она закрыла дверь и ушла, он обратился к пустой и тихой библиотеке: — Хэ Ци.

— Господин, — чёрный одетый мужчина внезапно появился в кабинете и полуприсел на колени, ожидая приказа.

— Иди и выясни её происхождение и подноготную. Я хочу знать, кто отправил её в поместье, а также… цель того, кто её послал, — приказал он холодным голосом, медленно открывая глаза. Его взгляд был острым и опасным.

До этого он временно оставит подозрительную служанку рядом с собой, крепко держа её, чтобы у неё не было ни малейшей возможности устроить беспорядок.

— Да, господин, — Хэ Ци мелькнул и тут же исчез из кабинета, словно его никогда и не было.

***

С этого момента Ма Ланьмэй, бывшая черновая служанка из внешнего двора, преобразилась в личную служанку Хуанфу Шана, которая повсюду следовала за ним. Эта честь вызвала зависть у всех молодых служанок в поместье Хуанфу.

Вот как сейчас: ещё до рассвета Ма Ланьмэй, взяв на кухне горячую воду, чтобы вернуться в главный двор и прислуживать Хуанфу Шану, когда он проснётся, едва переступила порог кухни, как её сильно толкнули сзади, чуть не опрокинув медный таз с горячей водой.

— Хм, как ты ходишь? Не думай, что раз ты стала личной служанкой господина, то можешь никого не замечать и быть такой неосторожной. Ты просто невыносима, а ну, быстро убирайся!

Красивая служанка, которая тоже пришла за водой, не только не извинилась за то, что толкнула её, но ещё и сама начала обвинять.

— Жунжун! — Старшая служанка Сусу, которая была старше и шла рядом с красивой служанкой, увидев это, поспешно схватила её и строго сказала: — Хочешь, чтобы управляющий Цинь узнал и сам пришёл отчитывать?

Жунжун застыла, услышав это, злобно взглянула на Ма Ланьмэй, холодно фыркнула и ушла.

После её ухода Сусу беспомощно вздохнула и с непростым выражением лица повернулась к Ма Ланьмэй.

— Ланьмэй, не вини её, ей просто… не по себе. Изначально управляющий Цинь выбрал Жунжун и тайно обучал её, планируя отправить в главный двор прислуживать господину. Но кто бы мог подумать, что из-за одного слова Второго принца Жунжун потеряет право стать служанкой первого ранга в главном дворе и прислуживать господину. Кому угодно было бы неприятно на её месте.

— Сестра Сусу, не волнуйтесь, я знаю, я не виню её, — Ма Ланьмэй держала медный таз с горячей водой и мило улыбнулась ей, но про себя она выругалась.

Чушь! Конечно, ей не по себе. Разве она думает, что ей нравится соперничать с Жунжун за такую неблагодарную и тяжёлую работу по прислуживанию людям?

Если бы не жизни её младших брата и сестры, и её отца-игрока, которые были в руках того дельца, и если бы её не заставляли проникать к Хуанфу Шану, чтобы украсть секреты тендера, она бы ни за что не стала заниматься таким!

С тех пор как её перевели к нему в личные служанки, она стала настоящим бельмом на глазу и занозой в боку для всех служанок в поместье. Ей постоянно создавали проблемы, и за эти дни она уже не знала, сколько раз это происходило.

Куча глупых девиц, одурманенных мужской красотой! Неужели они думают, что их господину так легко прислуживать и с ним легко общаться?!

Попрощавшись с Сусу, Ма Ланьмэй, неся тяжёлый медный таз и сдерживая невыносимое уныние, направилась к главному двору, где жил Хуанфу Шан.

С тех пор как её перевели к нему, она глубоко осознала, насколько он привередлив и сложен. Он был просто господином, который привык мучить людей.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение