Глава 1 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Обычно такие дела поручали подчинённым, но по какой-то причине господин, который всегда ленился заниматься подобными мелочами, сегодня поверил хвастовству Ма Лаотоу. Ему стало любопытно взглянуть на ту самую дочь, о которой старик говорил, что она умна, красива не хуже первой красавицы столицы и уж точно сможет вернуть сто лянов долга. Поэтому им пришлось по приказу господина «пригласить» её из дома Ма Лаотоу.

— Отпустите меня! Должен вам мой отец, идите к нему за деньгами, зачем вы пришли за мной? Отпустите меня скорее… — Но как бы Ма Ланьмэй ни сопротивлялась и ни протестовала, в конце концов её силой доставили в роскошный особняк, который, как говорили, принадлежал истинному владельцу игорного дома.

Войдя в богато украшенный зал особняка, пол которого был выложен нефритовыми плитами, а интерьер обставлен позолоченным лакированным деревом, вазами из жу-яо и множеством редких антикварных предметов, Ма Ланьмэй увидела Ма Лаотоу, дрожащего и низко склонившегося на коленях. В центре зала стояла величественная четырёхстворчатая ширма с пейзажем, вышитым на дорогом шёлке, за которой смутно виднелась фигура мужчины, полулежащего на длинной кушетке.

Вероятно, это и был тот самый «господин», настоящий владелец игорного дома.

— У-у-у, доченька, это я тебя погубил… — Ма Лаотоу, увидев, как его дочь силой привели сюда, наконец не выдержал и, рыдая, заголосил от раскаяния.

— Тц-тц! Не то чтобы я говорил, но вы, ребята, становитесь всё более нерадивыми. Как грубо вы обращаетесь с такой нежной и прекрасной девушкой, как цветок! А ну-ка быстро отпустите её, отпустите госпожу Ма! — Из-за ширмы таинственный мужчина, похожий на господина, легко помахивая складным веером, тихо отчитал своих подчинённых, которые силой удерживали Ма Ланьмэй.

— Да-да-да, это мы были грубы, просим господина не винить нас, — поспешно ответил управляющий, низко поклонившись, и взмахом руки приказал батракам, державшим Ма Ланьмэй, отпустить её.

Ма Ланьмэй почувствовала, будто снова ожила. Её руки, которые были грубо скованы и не могли пошевелиться, наконец обрели свободу.

Но не успела она перевести дух, как мужчина за ширмой снова заговорил, помахивая веером: — Хм, выглядит она, конечно, довольно миловидно, но говорить, что она не уступает первой красавице столицы, — это преувеличение. Ма Лаотоу, твоё умение дурачить людей растёт не по дням, раз ты даже меня осмелился обмануть. Но ничего, это не помешает моему намерению пригласить госпожу Ма. Раз уж госпожа Ма здесь, давайте говорить начистоту. Твой отец мошенничал в моём игорном доме Вэньжэнь Яня, выманив сто лянов. Когда его поймали, он, пытаясь сбежать от угрызений совести, случайно ранил двух моих охранников поместья. Скажите, госпожа Ма, как вы собираетесь уладить этот счёт?

Ха, он думал, что это будет какая-то необыкновенная красавица, редкая в этом мире, которая пробудит его редкое любопытство, и специально приказал привести её, чтобы взглянуть, но оказалось, что она всего лишь «так себе».

Тц, этот Ма Лаотоу действительно смел, раз осмелился обмануть его. В этом мире только Вэньжэнь Янь осмеливался обманывать других, и никто никогда не осмеливался обманывать его, тем более мошенничать в игорном доме, принадлежащем ему. Этого Ма Лаотоу можно назвать первым, кто не ведает страха смерти и обладает невероятной наглостью.

— Спрашиваете, что мне делать? — Простояв в зале в молчании довольно долго, Ма Ланьмэй наконец выдавила из себя: — А если я скажу: «ничего»?

Сто лянов долга! Даже если она продаст весь свой ветхий дом, она не сможет собрать такую огромную сумму!

— Хм, госпожа Ма, вы любите шутить. Если бы каждый, кто мошенничает в моём игорном доме, мог просто сказать «ничего» и уйти безнаказанно, тогда как бы я вёл свой бизнес? — Голос мужчины, изначально мягкий и улыбчивый, мгновенно стал ледяным. — Раз уж вы не можете предложить решения и не можете вернуть деньги, тогда по правилам игорного дома, отрубите Ма Лаотоу пальцы!

Пусть один его палец послужит предупреждением, чтобы в будущем никто не смел мошенничать в его игорном доме!

Как только прозвучали слова об отрубании пальцев, не дожидаясь, пока батраки приступят к делу, Ма Лаотоу уже обмочился от страха, тут же, кувыркаясь и ползая, добрался до ног Ма Ланьмэй, схватил её за грубую серую юбку и громко зарыдал:

— До-доченька, спаси меня! Я ведь это для нашей семьи, чтобы ты, Ши Тоу и Сяо Я жили хорошо, поэтому и придумал эту ужасную идею с мошенничеством! Ты… ты не можешь бросить меня на произвол судьбы, смотреть, как мне, твоему отцу, отрубают пальцы! —

— Стойте! — Когда батраки оттащили Ма Лаотоу от неё, крепко прижали к земле и достали кинжал, готовясь отрубить ему пальцы, Ма Ланьмэй, нахмурив красивые брови, резко остановила их.

— Что? Передумали и хотите умолять о пощаде и вернуть деньги? — Вэньжэнь Янь, казалось, ничуть не удивился, словно заранее знал, что она в конце концов смягчится и не позволит отцу страдать.

— Нет, я хотела сказать, что отрубить один палец или десять — какая разница? Не могли бы вы, пожалуйста, сделать это сразу, отрубить ему все десять пальцев, чтобы он потом не бегал играть в азартные игры и не наживал долгов и проблем на стороне.

Раз уж отрубание пальцев — это уже свершившийся факт, который нельзя изменить, то почему бы не воспользоваться этой возможностью и не отрубить ему все его азартные пальцы? Это избавит её от будущих бед, которые он навлечёт на неё из-за азартных игр, и ей не придётся постоянно убирать за ним и расхлёбывать его беспорядок.

— До-доченька? — Ма Лаотоу, услышав эти слова, даже забыл сопротивляться. Он лежал на земле, недоверчиво уставившись на неё.

С тех пор как его дочь очнулась после тяжёлой болезни, её характер сильно изменился, настолько, что он почти не узнавал её. Раньше, когда у него случались неприятности, она всегда беспокоилась и искала способы спасти его, не так ли? Почему же теперь…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение