Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Где же это? Должно быть в кабинете, он же не мог носить это с собой? — бормотала она, усердно роясь на столе.
Она специально не ложилась спать до этого времени, чтобы воспользоваться глубокой ночью, когда никого нет, и украсть секреты рудника, которые требовал тот делец. Но как бы она ни искала, она так и не смогла найти то, что ей было нужно.
Куда же этот Хуанфу Шан спрятал это?
В конце концов, она решила переключиться на книжный шкаф позади себя.
— Раз на столе нет, то должно быть здесь. Не может быть, чтобы и здесь ничего не оказалось. — Не успела она найти то, что искала на книжной полке, как в следующую секунду её маленькая рука, беспорядочно шарившая по полкам, была крепко схвачена сзади.
— Что ты здесь делаешь? — Низкий, холодный мужской голос, без единой эмоции, донёсся до её ушей, напугав её так, что она чуть не упала, подкосившись.
— Мама! — Она прижала руку к бешено колотящемуся сердцу и поспешно повернулась, чтобы посмотреть на говорившего.
Чёрт, это Хуанфу Шан! Как он мог поймать её с поличным?!
— Господин… господин, вы ещё не спите так поздно? — Видя, что её поймали на месте преступления, ей пришлось набраться смелости и выдавить из себя натянутую улыбку, чтобы поприветствовать его.
— Моя служанка ещё не спит, как же я, её господин, могу спать раньше? — Хуанфу Шан холодно усмехнулся, затем изменил тон и строго спросил: — Скажи, зачем ты пробралась в мой кабинет посреди ночи, когда никого нет?
Он видел каждое её движение с того момента, как она пробралась в кабинет. Он ни за что не поверит, что она просто так рылась в его кабинете без всякой цели!
— Я… я… — Ма Ланьмэй запиналась, не зная, что ответить. Как раз когда она беспокоилась, что её проникновение в поместье с целью кражи секретов будет раскрыто, её взгляд упал на упавшие на пол прописи, и ей пришла в голову идея: — Прописи! Я пришла за прописями!
— Прописи? — Хуанфу Шан прищурился, глядя на неё.
— Да, — она сглотнула, осторожно высвободила свою руку и медленно отошла к столу, чтобы зажечь глазурный светильник. — Поскольку я в эти дни нахожусь рядом с господином, я заметила, как мощно и красиво вы пишете. Я, ваша служанка, всегда писала некрасиво, и у меня возникло желание попрактиковаться в каллиграфии. Поэтому я пришла в ваш кабинет, чтобы попросить прописи для практики… — Фух, хорошо, что она быстро сообразила и придумала эту отговорку, иначе было бы плохо.
— О, почему ты не пришла попросить днём, а должна была тайком пробираться в мой кабинет посреди ночи, когда никого нет? — Он остро ухватился за её оплошность и без церемоний спросил.
— Это… это потому, что я всё-таки служанка, а правила в поместье очень строгие. Я боялась, что если управляющий Цинь узнает о моём желании практиковаться в каллиграфии, то меня обязательно отчитают, поэтому я… — Она притворилась, что вот-вот заплачет, прикусила губу и поклонилась. — В общем, прошу господина, учитывая, что у меня не было злых намерений, простите меня на этот раз.
Хитроумные отговорки! Хуанфу Шан холодно усмехнулся про себя.
Зная, что её слова были лишь прикрытием и отрицанием её истинных намерений, он, однако, не стал разоблачать это крайне натянутое объяснение, а вместо этого слегка опустил взгляд и продолжил, следуя её выдуманной лжи.
— Раз у тебя есть такое стремление к учёбе, то почему бы мне, как твоему господину, не разрешить это и даже не усложнять тебе жизнь? — Он холодно взглянул на неё, медленно подошёл к книжному шкафу, снял с него три книги толщиной примерно в полкирпича и протянул ей. — Если хочешь быстро научиться красиво писать, обычные прописи точно не подойдут. Переписывание книг — самый быстрый способ. Это разрозненные записи о культурных обычаях различных регионов империи Дашэн. Используй их для практики.
— Чт-что?! — Ма Ланьмэй недоверчиво расширила глаза, удивлённо глядя на три толстые книги, которые внезапно оказались у неё в руках. — Вы… вы говорите, чтобы я переписывала это для практики?
Такие толстые три книги, она же сломает себе руку, пока их перепишет!
— Разве ты не говорила, что хочешь практиковаться в каллиграфии? — Его глубокие чёрные глаза пристально смотрели на неё, а уголки губ насмешливо приподнялись. — Не волнуйся, чтобы ты не столкнулась с незнакомыми или трудными иероглифами, я останусь здесь с тобой. Если будут незнакомые иероглифы, можешь в любой момент спросить меня.
Затем он сам подошёл к мягкой кушетке в кабинете, откинул чёрный халат и сел на неё.
— Чего ждёшь? Быстро начинай переписывать.
Он приказал ей переписывать книги не только для того, чтобы намеренно измучить её, но и чтобы воспользоваться возможностью наблюдать за ней, чтобы она не могла ничего натворить в пустом кабинете.
— Да… служанка… служанка сейчас же начнёт переписывать. Благодарю вас, господин, за вашу милость, — сказала она, почти скрипя зубами, выдавливая из себя фальшивую улыбку благодарности.
Это было похоже на то, как наступить на собственные грабли. Она не ожидала, что её ложь, которую она использовала как предлог, обернётся против неё самой.
Но теперь она не могла отказаться от своих слов, поэтому ей оставалось только медленно пересесть за стол под взглядом Хуанфу Шана, растереть тушь, взять кисть и начать переписывать книги.
Так, Ма Ланьмэй, которой не повезло быть пойманной во время ночного проникновения в кабинет, провела очень несчастную ночь, переписывая книги и практикуясь в каллиграфии.
К утру на её лице появились два круга под глазами, а правая рука, державшая кисть, так дрожала, что была совершенно непригодна. В отличие от неё, Хуанфу Шан, который всю ночь отдыхал на кушетке с закрытыми глазами, выглядел свежим и бодрым.
Он встал с мягкой кушетки, подошёл, поднял листы, которые она переписывала всю ночь, и стал их просматривать.
— Похоже, у тебя нет таланта к каллиграфии… — Глядя на её кривые и уродливые иероглифы, Хуанфу Шан поднял бровь и насмешливо сказал: — Переписывала всю ночь, а всё равно так ужасно. Если хочешь хорошо научиться писать, тебе придётся в будущем больше переписывать книги.
— Господин, вы слишком добры. Это служанка бездарна, но в будущем служанка обязательно… обязательно будет усердно переписывать книги и практиковаться в каллиграфии, — слыша его сарказм, но вынужденная притворяться послушной, Ма Ланьмэй чуть не умерла от досады.
Этот мужчина явно намеренно говорил эти слова, чтобы унизить и высмеять её. Она, современный человек из XXI века, не привыкла писать кистью, не говоря уже о переписывании книг кистью. Но даже если она ненавидела его до скрежета зубов, ей оставалось только проглотить это, ведь он сейчас был её номинальным господином.
— Ладно, пока отложим занятия каллиграфией. Теперь, когда рассвело, ты поможешь мне умыться и переодеться в комнате, а затем мы вместе отправимся в город, чтобы осмотреть лавки, — видя, что он достаточно её измучил, Хуанфу Шан наконец-то отпустил её и приказал.
— Что?! Идти… идти с вами осматривать лавки?! — Ма Ланьмэй словно поразило молнией, она пошатнулась и чуть не упала в обморок.
О Небеса, она, которая тяжело промучилась всю ночь, наконец-то избавилась от кошмара переписывания книг, а теперь не может вернуться в комнату отдохнуть, а должна ещё помогать этому господину умываться и переодеваться, а затем сопровождать его на осмотр лавок?!
— Что? Есть проблемы? — Он лениво поднял взгляд и оглянулся на неё.
Она подавила желание выругаться, натянуто улыбнулась и покачала головой: — Нет, нет, никаких проблем. Служанка сейчас же пойдёт с господином в комнату, чтобы помочь ему переодеться и умыться.
Следуя за Хуанфу Шаном из кабинета, по дороге в комнату, Ма Ланьмэй не могла не смотреть на него исподтишка своими красивыми, выразительными глазами, желая наброситься и хорошенько его поколотить.
Проклятый! Проклятый! Этот человек просто мерзавец и отвратителен до крайности!
Напрасно она раньше считала его холодным, но добрым человеком. Теперь она забирает свои слова обратно. Какой же он добрый человек? Он явно безнравственный господин, любящий притеснять своих подчинённых!
Это она на мгновение поддалась дьявольскому искушению, ошибочно приняв бессердечного злодея за доброго человека. Хм!
Она больше никогда не поверит, что в этом мире есть купцы с чистым сердцем и бескорыстной честностью, которые отдают себя другим.
Все купцы в этом мире одинаковы, все до единого прогнили насквозь!
【Глава 4】Ма Ланьмэй, поддерживая своё усталое и сонное тело, сопровождала Хуанфу Шана, который весь день носился по делам, осматривая владения. Наконец, на закате они вернулись в поместье, и не успела она перевести дух, как увидела управляющего Циня, который обычно действовал спокойно и рассудительно, но на этот раз с изменившимся лицом, держа золотисто-красное приглашение, поспешно направлялся к ним.
— Господин, случилось что-то плохое, — сказал управляющий Цинь с встревоженным и серьёзным выражением лица.
— Что произошло? — Возможно, он никогда не видел его таким взволнованным. Хуанфу Шан, ведя за собой Ма Ланьмэй, которая добросовестно выполняла обязанности личной служанки, несла в руках бухгалтерские книги, полученные от управляющих различных лавок, и, не останавливаясь, направлялся в главный зал поместья, спрашивая.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|