Глава 13: Подвешивание и избиение

Снаружи лил проливной дождь. Тихий стук в окно достиг ушей Су Цы. Он повернулся и прошел во внутреннюю комнату, открыл окно. На оконной раме сидел белоснежный почтовый голубь.

Взяв запечатанное сургучом письмо, он вскрыл его, пробежал глазами и бросил в жаровню, где оно сгорело. Когда он посмотрел на ширму, ведущую в заднюю комнату, перед ним стояла промокшая до нитки девушка.

Шэнь Юй выглядела неважно, ее била дрожь от холода. Она снова надела ту же самую одежду. Потирая лоб рукой, она сказала:

— Господин, со мной все в порядке. Я сейчас пойду готовить ужин.

Она очнулась в бадье для купания и обнаружила, что с нее сняли одежду. Испугавшись, она поспешно надела мокрую одежду и вышла. Мать учила ее правилам приличия между мужчинами и женщинами. Она знала, что находиться обнаженной в чужой комнате неправильно, и решила уйти оттуда, чтобы почувствовать себя спокойнее.

Су Цы небрежно бросил ей халат:

— Ты вся мокрая, хочешь, чтобы грязная вода капала в мою еду?

Шэнь Юй поймала старый халат и кивнула:

— То, что случилось в обед, — это я не знала предпочтений господина. Спасибо господину за милость, что не убили меня. Я больше не разочарую господина.

— Впредь ты будешь готовить еду только для этого чиновника. Приготовишь плохо — отрежу тебе волосы и отрублю голову. Поняла?

Су Цы посмотрел на ее жалкий вид, холодно хмыкнул и, развернувшись, покинул комнату.

Ее губы дрожали. Изо всех сил стараясь подавить недомогание, она вернулась в заднюю комнату, переоделась в сухую одежду и только потом вышла и направилась на кухню.

Выходя из комнаты, она остановила Чжан Хуаня и спросила:

— Почему господин ненавидит сельдерей?

— Наш господин с детства ненавидит сельдерей, — ответил Чжан Хуань. — А после смерти его матери тем более перестал его есть. Если это блюдо появляется на столе, он обязательно опрокинет весь стол. Тебе сегодня очень повезло, ты не видела, как он гневается. Это до смерти пугает!

Значит, Су Цы не ест сельдерей из-за матери. В сердце Шэнь Юй мелькнуло чувство вины. Она спросила:

— Кроме сельдерея, есть еще какие-нибудь пищевые запреты?

— Больше нет.

— Господин ест острое?

— Немного ест. Но не клади слишком много перца, если переборщишь, он тоже разозлится.

— А говядину, баранину?

— Ест. Насчет этого никаких запретов нет.

Получив разъяснения от Чжан Хуаня, Шэнь Юй вздохнула с облегчением. Впредь о таких вещах нельзя спрашивать госпожу Цин Юнь. Ее скрытые мотивы Шэнь Юй разгадать не могла. Она решила, что если возникнут вопросы, будет спрашивать личного охранника господина, Чжан Хуаня. Чжан Хуань казался надежным.

Когда она пришла на кухню, то взяла с плиты оставшиеся слоеные печенья субин и съела несколько штук, чтобы утолить голод. Повар Вэй и несколько служанок подошли и стали разглядывать ее со всех сторон:

— Как ты еще не умерла?

Лицо Шэнь Юй потемнело. Повар Вэй испуганно отступил назад, думая, что она снова собирается зарубить его ножом.

— Ты так ждешь моей смерти? — спросила Шэнь Юй.

— Не-нет! Просто мне кажется, что в этом поместье только у госпожи Цин Юнь есть способ выжить, а у других девушек такой судьбы нет. Вы действительно способны!

Повар Вэй говорил правду. За год с лишним, что он работал в поместье Су, он видел сотни умерших женщин. Хотя Су Цы убивал не каждый день, но, кроме этой соблазнительницы Цин Юнь, почти все женщины, входившие в покои Су Цы, умирали. Все знали, что господин Су из-за того, что не может контролировать яд в своем теле, во время приступов теряет рассудок и по неосторожности убивает людей.

Шэнь Юй все еще помнила, как в обед толстяк Вэй, зная, что господин не ест сельдерей, не сказал ей об этом. Она мрачно посмотрела на толстяка Вэя:

— В обед госпожа Цин Юнь намеренно велела мне приготовить сельдерей для господина. Почему ты не сказал мне правду? Если это не желание моей смерти, то что?

Она поигрывала в руке тесаком, медленно приближаясь к повару Вэю.

Жир на теле повара Вэя задрожал. Он попятился:

— Госпожа, посмотрите на себя! Вы так красивы, зачем же постоянно драться? Совсем не сдержанно!

Шэнь Юй слегка улыбнулась:

— Женщины из цзянху — у них любовь и ненависть ясны и отчетливы!

Она ударила его коленом. Повар Вэй схватился за пах:

— Не добивайте!

— Будет и похуже! Чтобы ты запомнил и не смел сговариваться с другими, чтобы навредить мне!

Шэнь Юй ударом ноги сбила повара Вэя на пол. Удары были точными, не причиняя сильной боли, но так, что человек падал и не мог подняться. Она взяла веревку, которой связывают хворост, связала ему руки за спиной и приказала стоящим вокруг служанкам:

— Все сюда! Подвесьте этого человека на балку!

Служанки видели, что Шэнь Юй владеет боевыми искусствами, и никто не осмелился возразить. Они поспешно подошли и подвесили повара Вэя вниз головой на потолочную балку. Его вопли, как у режут свинью, донеслись до кабинета в передней части дома. Господин Су Цы оторвал взгляд от письма в руках:

— Кто там сзади кричит?

Чжан Хуань поспешно сбегал на кухню посмотреть. Он увидел повара Вэя, подвешенного вниз головой на балке, с сине-багровым лицом — очевидно, госпожа Шэнь его избила. Вернувшись, он доложил:

— Госпожа Шэнь связала повара Вэя и подвесила его на балке.

— За что она его связала?

— Служанки на кухне говорят, что вроде бы из-за того блюда сегодня в обед. Повар Вэй был рядом, но не сказал госпоже Шэнь, что вы, господин, не едите сельдерей. Госпожа Шэнь, чтобы наказать повара Вэя, избила его и подвесила.

— Хех, сварливая баба, — тихо усмехнулся он.

— Господин, нужно ли вмешаться? — спросил Чжан Хуань.

— Пусть делает что хочет. Когда убьет кого-нибудь, тогда убьешь ее.

У Су Цы не было времени заниматься такими мелкими делами в задней части дома. В любом случае, кулинарные навыки Шэнь Юй были не хуже, а то и лучше, чем у повара Вэя. Пока его самого не морят голодом, он позволял ей делать что угодно.

Получив приказ, Чжан Хуань собрался уходить. Су Цы вспомнил кое-что и сказал:

— Вечером съезди на постоялый двор за городом.

Услышав слова господина, Чжан Хуань сказал:

— Может, пусть госпожа Шэнь проводит подчиненного? — В конце концов, это она похоронила человека.

Су Цы по-прежнему смотрел на письмо в руке и рассеянно ответил:

— Можно.

На кухне подвешенному повару Вэю Шэнь Юй заткнула рот тряпкой. Когда стало тихо, она быстро приготовила два блюда: одно — ассорти из диких овощей, другое — жареные почки в соусе. В маленьком котле что-то булькало. Она сняла крышку, зачерпнула ложку свежего бульона и попробовала — вкус был уже достаточно насыщенным. Она приказала двум служанкам отнести блюда и суп вперед. Чжан Хуань вошел снаружи и посторонился, пропуская служанок с едой. Шэнь Юй увидела его у двери и спросила:

— Господин Чжан, господин Су снова с ума сходит?

— Госпожа Шэнь, хотя наш господин лично этого не слышал, вам все же не стоит так говорить. Если однажды это дойдет до его ушей, вам снова не поздоровится.

— Пф, да когда он не сходит с ума? Пусть делает что хочет, лишь бы меня не убил.

Чжан Хуань увидел, что Шэнь Юй это совершенно не волнует, не стал с ней спорить и потащил ее наружу:

— Сегодня ночью тебе придется поехать со мной за город.

Шэнь Юй сняла фартук и спросила:

— Зачем?

— На постоялый двор.

Услышав слово «постоялый двор», Шэнь Юй задрожала:

— Искать Линь Цайюэ?

— Именно так.

— Я... я боюсь! Она же умерла, что там искать?

Она в жизни никого не убивала. Даже вид трупа вызывал у нее дрожь в коленях, а тут еще и раскапывать гниющее женское тело.

— Господин приказал. Советую тебе сейчас же пойти со мной, не жди, пока он разозлится.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение