Глава 11: Сельдерей

— Госпожа Шэнь, я слышала, что сегодня вы готовите обед для господина. Вы только что прибыли в поместье, и есть некоторые вещи, на которые стоит обратить внимание. Я пришла дать вам несколько советов, чтобы вы случайно не навлекли на себя гнев господина. Вы ведь знаете нрав нашего господина — убивает не моргнув глазом. К делам господина нужно относиться с большим усердием.

Шэнь Юй обернулась и увидела стоящую позади очаровательную сестрицу. Она широко улыбнулась:

— Как ваша фамилия, сестрица?

— У меня нет фамилии. Мое скромное имя — Цин Юнь.

Госпожа Цин Юнь взяла из корзины рядом пучок сельдерея и положила его на разделочную доску. Шэнь Юй посмотрела на сельдерей:

— Сегодня на обед я не готовлю сельдерей.

— В это время года сельдерей самый освежающий и нежный.

Едва заметная улыбка на губах госпожи Цин Юнь выглядела очень приятно, словно легкое облачко на небе поздней весны. Шэнь Юй засмотрелась. У этого коварного сановника Су Цы действительно хороший вкус. Какая девушка, как Цин Юнь, не тронет сердце любого мужчины?

Она смотрела на стебли ярко-зеленого сельдерея, только что вынутые из воды, блестящие и красивые, как влажный изумруд. Нарезать немного говядины, добавить несколько стручков острого перца — кто знает, насколько это будет вкусно.

В Царстве Цзян, расположенном на равнине, было мало других продуктов, но говядина, баранина и дикие овощи были самыми свежими и ароматными. При одной мысли об этом у нее потекли слюнки.

Повар Вэй, только что получивший урок, посмотрел на сельдерей, его темные губы шевельнулись, но он ничего не сказал и молча нарезал ей сельдерей.

Госпожа Цин Юнь увидела курицу и рыбу, которые Шэнь Юй велела вымыть, и улыбнулась:

— В такую погоду не стоит есть курицу. Можно приготовить рыбу в кисло-сладком соусе. А еще — суп из старой утки, чтобы снять жар и охладить огонь. Времени мало, но посмотри, разве в котле уже не варится? Можно использовать готовый.

В маленьком котле рядом что-то булькало, выпуская пар. Аромат супа из старой утки достиг ноздрей каждого присутствующего.

— Но не хватает одного блюда. Господин сказал три блюда и суп, не хватает одного мясного.

Шэнь Юй заметила живых вьюнов в чане с водой и указала на них повару Вэю:

— Иди, вылови мне вон тех.

Повар Вэй поспешно подбежал к чану ловить вьюнов. Несколько служанок, видя, как обычно свирепый повар Вэй сегодня так послушен, поняли, что это заслуга нового юноши (Шэнь Юй была в мужской одежде). Они долго цокали языками в восхищении.

Госпожа Цин Юнь наблюдала, как Шэнь Юй готовит. Та действительно выглядела умелой. В глубине души Цин Юнь испытывала враждебность к этой внезапно появившейся женщине. В поместье Су всегда была только она одна хозяйкой. Если появится еще и Шэнь Юй, кто знает, может, однажды господин убьет ее саму. В сердце Цин Юнь зародилось чувство опасности.

Шэнь Юй не знала, какие грязные мысли крутятся в голове этой красавицы рядом с ней. Все ее внимание было сосредоточено на блюдах в котле. Уши ее ловили наставления госпожи Цин Юнь:

— Господин не любит слишком острое, добавь немного перца для вида, и хватит.

— Сегодня господин Наньгун тоже придет на обед. Господин Наньгун — северянин, любит говядину и баранину. В будущем помни, что нужно готовить больше говядины и баранины для господина Наньгуна.

— Вечером господин обычно ест один. Помни, что нужно готовить что-нибудь полегче, он не любит слишком жирное.

Когда три блюда и суп унесли, госпожа Цин Юнь сказала, что у нее еще есть дела, и тоже ушла, договорившись с Шэнь Юй поболтать позже, чтобы развеять скуку.

Шэнь Юй увидела, что на полке осталось еще немного продуктов, а она сама уже давно проголодалась. Она быстро приготовила себе два блюда, набрала миску риса и принялась есть.

Несколько служанок и повар Вэй уже поели. Все окружили Шэнь Юй с таким видом, словно хотели что-то сказать, но не решались. Шэнь Юй почувствовала себя странно. Жуя приготовленную ею курицу с острым перцем, она спросила:

— Почему вы смотрите на меня так, будто я покойник?

Повар Вэй был главным среди них. Его только что побили, и ему хотелось увидеть, как Шэнь Юй попадет в неприятности. Он не собирался говорить правду, а другие служанки не осмеливались говорить без его разрешения.

Шэнь Юй так ничего и не добилась, как тут пришел личный охранник Су Цы, Чжан Хуань.

Увидев Шэнь Юй, Чжан Хуань тоже выглядел так, словно хотел что-то сказать, но колебался. Шэнь Юй схватила его:

— Господин снова с ума сходит?

Осмелиться сказать, что их господин сходит с ума, могла только эта ничего не боящаяся Шэнь Юй. На лбу Чжан Хуаня вздулась вена.

— Господин зовет тебя.

Шэнь Юй почувствовала, что дело нечисто. Может быть, приготовленные ею блюда не пришлись ему по вкусу? Или она чем-то навлекла на себя его гнев? Он снова собирается ее избить?

Шэнь Юй взяла с собой коробку только что приготовленных слоеных печений субин и заискивающе улыбнулась:

— Господин Чжан, не могли бы вы сказать, зачем господин меня зовет?

— Пойдешь — узнаешь, — ответил Чжан Хуань.

— Он меня не убьет?

Шэнь Юй еще не знала, в чем дело, но смутно понимала, что ей не поздоровится.

— Это... — Чжан Хуань запнулся, но все же решил сказать: — Думаю, нет.

Думает, нет?! Значит, дело действительно серьезное!

В голове Шэнь Юй словно ударили пять громов, готовых разорвать ее на части. Что же она такого сделала, что этот коварный сановник Су Цы снова собирается взяться за нее!

Чжан Хуань потащил ослабевшую фигуру к цветочному залу. Шэнь Юй долго стояла у входа, прежде чем осмелилась переступить порог и войти в разгромленный зал.

Су Цы разбросал всю приготовленную ею еду. Пол был залит соусами, разлетевшимися во все стороны. Одна струйка текла к туфлям Шэнь Юй. Увидев это, она отступила.

В комнате было двое мужчин: один сидел, другой стоял. Сидящий был немного моложе, незнакомое лицо. Стоящий, с прямой и широкой спиной, смотрел мрачно, отчего Шэнь Юй задрожала.

— Этот чиновник был слишком милосерден к тебе? — спросил Су Цы.

— А? Что я сделала, чтобы рассердить господина?

Взгляд Су Цы упал на пол. Шэнь Юй испуганно посмотрела туда же, не понимая, какое блюдо ему не понравилось. Она хотела спросить, но господин Наньгун легким жестом руки остановил ее. Шэнь Юй послушно замолчала.

— Иди, встань на колени снаружи. Без моего разрешения не вставать.

Су Цы сдерживал недомогание, охватившее его тело, опираясь одной рукой о стол. Господин Наньгун поспешно приказал Чжан Хуаню:

— Быстро позови госпожу Цин Юнь.

Шэнь Юй поняла, что ей здесь больше делать нечего. Она послушно поставила коробку с едой и вышла на улицу, чтобы встать на колени.

Затяжные дожди не прекращались ни на мгновение. На земле стояли лужи глубиной в несколько цуней. Ее колени погрузились в воду, ледяной холод проникал до самых костей. Цин Юнь под розовым зонтом из промасленной бумаги вышла из туманной пелены дождя. Проходя мимо Шэнь Юй, стоявшей на коленях на пустой площадке перед цветочным залом, Цин Юнь остановилась, взглянула на нее, тихо вздохнула и вошла в зал.

Господин Наньгун увидел, что пришла и госпожа Цин Юнь, и, проявив смекалку, вышел из зала, прикрыв за собой дверь. Он увидел госпожу Шэнь под дождем с безразличным выражением лица и не удержался, подошел и наклонился, чтобы рассмотреть ее. У Шэнь Юй были ясные глаза и белые зубы, лицо ее сияло, как лунный свет. Даже униженная до предела, она все равно излучала свет, способный осветить других.

Наньгун Сюэсяо раскрыл над ней зонт:

— Господин не любит сельдерей. Более того, он его ненавидит. Неужели люди на кухне тебе даже этого не сказали?

Шэнь Юй вспомнила, почему приготовила это блюдо. Это Цин Юнь сказала, что весной хорошо есть сельдерей. Она не знала, сделала ли Цин Юнь это нарочно или случайно.

— Мне велел приготовить сельдерей другой человек. Почему вы обвиняете меня, даже не спросив? Господин всегда такой неразумный?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение