Глава 12. Чёрные Глиняные Кувшины под Деревом

Глава 12. Чёрные Глиняные Кувшины под Деревом

С криками четверо тоже бросились вперёд, каждый применяя своё коронное искусство, и яростно отбивались от окруживших их Младенцев-призраков.

Однако их было слишком много. Вскоре семеро человек начали выдыхаться. Кольцо окружения сжималось всё плотнее, и они оказались заперты в этой долине, полной непрекращающихся воплей.

Цзинь Яньцзы, будучи женщиной, выдохлась первой и поспешно крикнула Чжан Жэньчуаню:

— Дачуаньцзы, я больше не могу! Быстро придумай что-нибудь!

Не успела Цзинь Яньцзы договорить, как неряшливый даос, размахивая мухогонкой, тоже завопил:

— Негодник, быстро помоги! Я, старый даос, уже на ногах не стою!

С этими словами старый даос действительно плюхнулся на землю с видом дохлой свиньи, не боящейся кипятка. Очевидно, его силы тоже были на исходе. Он понимал, что если так пойдёт и дальше, то смерть неизбежна, так что лучше уж сдаться побыстрее.

Чжан Жэньчуань, будучи молодым и сильным, подскочил, отбросил Младенца-призрака, напавшего на Цзинь Яньцзы, затем дёрнул неряшливого даоса. Тощий даос Ван взлетел на его плечо, словно цыплёнок. Одновременно Чжан Жэньчуань вытащил из кармана Лечебное вино от ушибов и сунул его даосу.

Увидев вино, старик отвинтил пробку, запрокинул голову и тремя большими глотками осушил всю бутылку.

Нужно понимать, насколько крепким было это вино — настойка на цветах шаосинского вина, сафлоре, траве дикого кабана и других согревающих травах, предназначенная для снятия отёков и утоления боли!

Едва вино попало в желудок, старик словно взбесился. Он резко хлопнул Чжан Жэньчуаня по спине, спрыгнул на землю и мгновенно превратился из измождённого, готового умереть человека в раскрасневшегося пьяного даоса.

Этот старик, с тех пор как его поддразнила та младшая ученица, всю жизнь пил запоем. Стоило ему остаться без вина или протрезветь, как он тут же обмякал, словно глина. Возможно, вино уже стало его кровью, неотъемлемой частью его существа.

Никто не ожидал такой выходки от неряшливого даоса. Шатаясь, он размахивал мухогонкой, с треском отбивая нападавших Младенцев-призраков, и большими шагами вырвался из толпы, бормоча себе под нос:

— Большой призрак буянит, маленький призрак гибнет, кто с детьми водится — в постель мочится. Взрослый паршивый, ребёнок плохой, толпа дураков ворует капусту…

Цзинь Яньцзы, потерявшая силы, увидела такое зрелище и не знала, что делать. Она лишь поспешно поднялась, чтобы схватить его, но опоздала на полшага и не смогла его удержать.

Четверо лам тоже не понимали, что происходит. Отбиваясь от врагов, они смотрели на спотыкающуюся фигуру неряшливого даоса, убегавшего вдаль.

Странно, но Младенцы-призраки, услышав детскую песенку, которую пел даос, по какой-то причине остановились. Посмотрев на него мгновение, они тут же оскалили зубы и полезли на сухие деревья, словно обезьяны, заполнившие все горы, и бросились в погоню.

Увидев, что старый даос увёл за собой множество Младенцев-призраков, и они непонятным образом выбрались из окружения, остальные наконец пришли в себя.

— Даос в опасности! Яньцзы, быстро за мной, спасать его!

Когда Яньцзы и Цзанба, схватив оружие, последовали за Чжан Жэньчуанем, Даньчжу крикнул им вслед:

— Цзанба, не валяй дурака с ними! Быстро уходим отсюда!

Услышав это, Цзанба повернулся к троим и сказал:

— Этот старый даос преданный, этот брат и старшая сестра — праведные. Они помогли мне и спасли Третьего брата-мертвеца (Сому). Если мы сейчас убежим, разве эти ханьцы потом не будут смеяться над нами?

— Сегодня я лучше умру здесь, чем стану посмешищем!

Сказав это, он развернулся и последовал за Чжан Жэньчуанем и Цзинь Яньцзы вглубь густого леса.

Троица мчалась вперёд, следуя за большими и маленькими, жуткими Младенцами-призраками на деревьях, пока не остановилась на огромном круглом земляном холме, лишённом деревьев.

Подбежав ближе, они увидели, что старый даос стоит перед каменной стелой, ошалело глядя по сторонам. Он держал над головой большой камень и кричал Младенцам-призракам, висевшим вниз головой на деревьях:

— Ах вы, мелкие черти! Неужели вы думали, что меня, Истинного Человека с Нефритовым Лицом, легко обидеть? Если вы сегодня снова посмеете безобразничать, я разобью вашу Урну для сбора душ и праха! Тогда вы не сможете ни вредить людям, ни переродиться!

С этими словами он замахнулся камнем, собираясь разбить урну.

Младенцы-призраки, то ли поняв его слова, то ли по другой причине, вдруг начали пронзительно визжать.

Этот вой заставил всех почувствовать нечто необычное: они тоже боялись.

В тот момент, когда камень должен был упасть, из-за стелы внезапно появилась огромная чёрная тень. Даос Ван, не ожидавший этого, с глухим стуком был подброшен в воздух.

Это событие взбудоражило Младенцев-призраков. Они всей толпой ринулись к неряшливому даосу, словно желая разорвать его на куски от ярости.

Чжан Жэньчуань и его спутники увидели, что дело плохо, и поспешно бросились вперёд, подхватив даоса Вана.

Одновременно Чжан Жэньчуань принялся яростно размахивать черпаком, отбивая нападавших Младенцев-призраков. Цзинь Яньцзы тоже не сдавалась: её хлыст мелькал вверх и вниз, превратившись в защитную сеть. Цзанба, зажав между пальцами Бусины Небесного Грома, почти в безумии разбрасывал их во все стороны.

Когда четверо уже были на грани поражения, подоспели Намуто, Даньчжу и Сому. Они атаковали с тыла, прорываясь вперёд. Золотые цимбалы Намуто то и дело мелькали в воздухе, и Младенцы-призраки падали, разрубленные на куски.

Даньчжу тоже пришёл в ярость. Он повернул свой Золотой пест, и с обеих сторон выдвинулись Лезвия Двойной Луны. Размахивая им, он превратился в настоящую мясорубку, безжалостно кромсая Младенцев-призраков.

Сому, поглотивший слишком много иньской ци, посинел губами, а круги под глазами снова почернели — явные признаки сильного отравления.

Несмотря на это, он продолжал громко кричать и размахивать кашаей, бросаясь туда, где скапливались Младенцы-призраки.

Возможно, все они уже забыли о себе, сражаясь в кромешной тьме. Когда они уже были на грани потери сознания, чёрная тень внезапно обошла их сзади. Занятые Младенцами-призраками, они совершенно не заметили её.

Раздался треск — чёрная тень сломала каменную стелу, схватила нескольких человек и быстро взмыла ввысь.

Увидев это, даос Ван громко крикнул:

— Какой огромный Гигантский Палочник с Загнутыми Щитками!

Даньчжу оказался самым проворным. Он резко ударил своим Золотым пестом в тощее тело палочника. Раздался глухой звук — лезвие вонзилось в тело насекомого.

Палочник взвыл от боли и разжал хватку в воздухе.

С громкими криками люди посыпались вниз.

Раздалась серия глухих ударов — все упали на Цзанба. К счастью, он был полным, и это спасло остальных от переломов.

Не успели они подняться, как Младенцы-призраки тут же окружили их и с жуткими криками бросились на семерых.

Людям ничего не оставалось, как закрыть глаза, думая, что на этот раз им точно конец.

Когда все уже смирились с неизбежной смертью, небо внезапно затянули чёрные тучи. Тусклая луна, и без того еле видная, мгновенно скрылась.

Раздалось карканье, и в мгновение ока появились бесчисленные Кровавые Вороны.

В небе начался хаос. Свирепые Младенцы-призраки, словно увидев своего заклятого врага, заметались во все стороны, прячась в любую щель. Оставшиеся кувшины были тут же расхватаны ими.

Те Младенцы-призраки, что не успели спрятаться, выглядели беспомощными, как дети. Кровавые Вороны хватали их, уносили в небо и дрались за добычу.

Увидев шанс, люди схватили оружие и принялись яростно бить и по Младенцам-призракам, и по Кровавым Воронам. В этом хаосе можно было нарваться либо на Младенца-призрака, либо на ещё более опасного Кровавого Ворона Чёрной Ведьмы.

Намуто, воспользовавшись пробившимся сквозь тучи лучом луны, увидел в недалёкой лощине небольшой домик из камня и дерева. Он крикнул остальным:

— Все бегите! Там деревянный дом!

Его крик прозвучал для всех как голос спасителя.

Четверо лам, не обращая ни на что внимания, размахивая широкими накидками, бросились к далёкому домику.

Чжан Жэньчуань схватил неряшливого даоса и Цзинь Яньцзы и, спотыкаясь, последовал за остальными к тёмной лощине.

Неизвестно когда, снова появились две тонкие тёмные тени. Большой и маленький палочники с разрушительной силой проносились по Лесу Сухих Деревьев.

Деревья быстро падали, позади непрерывно раздавался треск. Сухие стволы и ветки с хрустом летели в сторону бегущих.

Спасавшиеся Младенцы-призраки не успевали увернуться, и их кувшины разбивались вдребезги.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Чёрные Глиняные Кувшины под Деревом

Настройки


Сообщение