Пришелец из другого мира 7

Пришелец из другого мира 7

Рэя Амаяну разбудил ваш стук, больше похожий на попытку выломать дверь.

Он жил на окраине Мики, в особняке, который выглядел как декорация к фильму ужасов. Адрес вам дал Ичиро Ямада. Услышав, что вы собираетесь навестить его отца и надавать ему тумаков, он загорелся энтузиазмом, но, к сожалению, ему как раз поручили закупку продуктов в супермаркете. Он смог лишь объяснить вам дорогу и посоветовал бить посильнее.

«Отцовская любовь и сыновья почтительность» — только так вы могли описать их отношения. Из-за этой слабой искорки сочувствия, выбив дверь и столкнувшись с невыспавшимся лицом Амаяну, вы не сразу пустили в ход свой железный кулак.

— Эй, эй, ты хоть знаешь, сколько сейчас времени?

— Дяденька, я вчера очень поздно лег, — мужчина средних лет, от которого несло перегаром, прислонился к дверному косяку и зевнул. Затем он увидел стоящего позади вас Скотча и небрежно махнул ему рукой.

— Йо, парень, выглядишь неплохо. Вы что, поругались, как только встретились? Чего такой шум с утра пораньше?

— Ты говоришь, он неплохо выглядит? — Вы рассмеялись от злости, выхватили из кармана пистолет и замахнулись рукоятью на лоб Амаяну. — Посмотри внимательно на его ноги, он, черт возьми, летает!

Словно в подтверждение ваших слов, Скотч скрестил ноги и завис в воздухе. Амаяну, казалось, окончательно проснулся. Он увернулся от вашей атаки, потянулся и невинно заявил, что в контракте не было указано, что сотрудник должен быть живым. Так что он вас не обманывал.

— Значит, мой помощник за двести тысяч — призрак? И почему его видим только мы с тобой? Я всю дорогу сюда шла, и никто не заметил, что за мной следует Скотч.

Утром, после того как Ичиро Ямада вручил вам покебол, вы оба молчали. В неловкой атмосфере он так и не решился спросить: «Вы что, анимешница?». Он лишь посоветовал попробовать бросить покебол с криком «Вперед!», как в аниме. Вы так и сделали, и вас до смерти напугал взрослый мужчина, появившийся во вспышке белого света.

Ямада отшатнулся от вашего резкого движения назад. С его точки зрения, вы, бросив покебол, в следующую секунду осознали всю нелепость поступка для психически здорового взрослого человека, иначе с чего бы вам так отпрыгивать.

Амаяну взял пальто, привычно накинул меховую шубу на плечи, снова тяжело рухнул на диван и лениво ответил:

— Потому что контракт подписали мы двое. Если бы все могли видеть призраков, в мире начался бы хаос. Если не хочешь видеть Скотча, просто верни его в шар. У тебя есть и помощник, и покемон. Ты в большом выигрыше, детектив Каваками.

Вы, конечно, первым делом подумали о том, чтобы вернуть Скотча в шар.

Вы с тоской посмотрели на призрака, который метался по комнате вверх и вниз. Он еще не привык к своему новому состоянию. Стоило ему отлететь чуть подальше, как странная огромная сила притягивала его обратно к вам. После нескольких попыток он сдался и, подражая Амаяну, прислонился к дивану.

У него, несомненно, было красивое лицо. Даже неопрятная щетина не могла скрыть его молодости. Классическое сочетание черных волос и голубых глаз, а также мускулы, угадывающиеся под толстовкой.

Это определенно был бы подходящий помощник, если бы не взгляд Скотча. Он, как и его коллеги, явно был не из хороших парней.

Даже если бы Скотч был человеком из плоти и крови, вы бы не считали его угрозой, не говоря уже о том, что он всего лишь призрак. Вы перевели взгляд на его руку, засунутую в карман куртки, и стиснули зубы от злости.

Ваш драгоценный покемон Скотч, купленный за огромные деньги, отобрал у вас покебол.

Амаяну скрестил руки на груди, слегка откинул голову назад и непринужденно предложил:

— Всего-то делов. Попроси Скотча вернуть его тебе, и все. — Он повернулся к Скотчу. — Ну, в конце концов, детектив Каваками — наш клиент.

— Простите, я не могу позволить другим контролировать ситуацию. Эта вещь связана с моим нынешним состоянием, поэтому я должен носить ее сам. Это не повлияет на наше сотрудничество, детектив Каваками.

Скотч произнес первые слова с момента прибытия сюда. Его голос звучал мягко, как у владельца цветочного магазина, но тон был убийственно серьезным:

— Особенно когда имеешь дело с человеком, который прячет дома нелегальное оружие и при первой встрече спрашивает: «Сколько людей ты убил?». Нужно всегда быть начеку.

«Ты это видел?»

Вы взглядом потребовали у Амаяну вернуть деньги. Вам со Скотчем было не о чем говорить. С самого начала вы оба считали друг друга негодяями. Если бы не тот факт, что вы не могли дотронуться до него, а он — до вас, вы бы уже утром устроили смертельную битву в агентстве.

— К тому же Скотч в таком состоянии вообще ничего не может делать. Все, что написано в его резюме — снайперские навыки, кулинария — все это обман. Ты просто продал мне мусор. Верни деньги.

Вы протянули ладонь к Амаяну с видом полной правоты. Тот приподнял бровь, но не ответил на ваше требование, а вместо этого спросил:

— То есть, если Скотч сможет приносить реальную пользу, ты все же согласишься оставить его помощником?

«Какая от него, к черту, польза?»

Вы с достоинством приняли вызов, одновременно холодно заявив, что если он окажется совершенно бесполезным, вы разорвете контракт и оставите его блуждать одиноким призраком, и вам будет все равно.

Амаяну, который собирался разыграть трагическую историю, чтобы заставить вас передумать, мгновенно замолчал. Он долго рылся в кармане брюк, наконец, вытащил помятую пачку сигарет и протянул Скотчу.

— Я же сказала, он призрак… — Вы нетерпеливо попытались остановить бесполезные действия Амаяну, но тут же увидели, как Скотч взял сигарету, затем зажигалку, но третий предмет — портфель — прошел сквозь руку призрака и упал на пол.

На лице Амаяну появилось выражение «я так и знал»:

— Скотч может касаться руками небольших предметов, а также переводить их в режим духа.

Вы посмотрели на Скотча, который спокойно закурил сигарету, словно возжигая благовония самому себе, и подумали, что от него пользы меньше, чем от школьного рюкзака. Зачем переводить вещи в режим духа? Погодите, неужели именно так он забрал покебол? Амаяну с самого начала это понял, и только вы по глупости попали в ловушку.

Мужчина, на которого вы сверлили гневным взглядом, продолжал объяснять:

— Значит, он должен уметь и возвращать вещи в реальность, парень?

Тот кивнул и протянул руку. Пачка сигарет и зажигалка со стуком упали на пол. Он отлетел немного назад, уклоняясь от вашего удара ребром ладони, и посмотрел на вас недобрым взглядом.

— Я просто хотела посмотреть, смогу ли я коснуться твоей руки кулаком. Не напрягайся, я же твой тренер, — вы притворились невинной и перевели свой гнев на Скотча. Потратить двести тысяч на такую бесполезную функцию рюкзака! Лучше бы и правда, как предостерегал Амуро, пошла кутить.

Скотч хоть и не признался, что спрятанный им ключевой предмет — это покебол, но он явно смотрел аниме:

— Я не хочу, чтобы моим тренером был самый слабый Магикарп.

Значит, он умер совсем недавно, еще не оторвался от мира.

Япония в это время только начинала выходить из «потерянного десятилетия». Среди молодежи на улицах были популярны стиль Харадзюку и наряды хип-хоп айдолов. Вы сначала подумали, что Скотч, одетый так просто, умер еще до экономического подъема, но оказалось, что он просто безвкусно одевается.

Скотч, которого вы заклеймили как старомодного, холодно усмехнулся. Его раскосые голубые глаза сверкнули ледяным блеском. Он оглядел вас с ног до головы, и его губы изогнулись в крайне презрительной усмешке:

— И это говорит человек, одетый как англичанин двухсотлетней давности.

Вам было лень с ним спорить. Вы повернулись к Амаяну и потребовали рассудить, кто из вас двоих моднее.

Мужчина средних лет в черной меховой шубе, белых брюках из змеиной кожи, с золотыми часами и толстой золотой цепью на шее, а также с черным кожаным ремнем с золотой пряжкой в виде змеи на поясе, сделал вид, что задумался.

Он решил, что вы оба выглядите ужасно старомодно.

* * *

Днем, расследуя новое дело о супружеской измене, вы по пути пнули в пах уличного извращенца. Под странным взглядом Скотча вы приняли благодарность молодой женщины, но когда обернулись, муж клиентки уже исчез.

— Туда, — Скотч засунул руки в карманы и кивнул подбородком. Вы не поняли, почему его отношение вдруг немного улучшилось. Возможно, как мужчина, он посочувствовал боли того извращенца и решил больше вас не провоцировать.

Учитывая, что это были ваши ходячие двести тысяч, вы тоже решили быть с ним полюбезнее и просто поблагодарили.

Это хрупкое перемирие продолжалось до тех пор, пока вы после работы не зашли в кафе внизу. Вы увидели Скотча, который следовал за Амуро и с любопытством проходил сквозь его тело туда-сюда. Вы издали резкий звук, которым обычно прогоняют бродячих кошек:

— Ты что делаешь? Не мешай сотруднику работать!

— Он тебе очень нравится? — спросил он с интересом, словно поймал вас на чем-то. — Потому что блондин с темной кожей — это сексуально?

— Амуро не в моем вкусе. Мне нравятся черноволосые и голубоглазые, — отрезали вы без выражения.

Скотч с сожалением вздохнул:

— Извини, а мне нравятся темнокожие.

«Какая, к черту, разница, кто тебе нравится?»

Но вы были в общественном месте и не могли устроить драку с воздухом в кафе. Вы лишь прошипели сквозь зубы, понизив голос:

— Хочешь темнокожего, я тебе найду. А ты пока вернись… Ах, спасибо, Амуро.

Ничего не подозревающий Амуро принес золотисто-коричневые шарики фалафеля из нута. С торчащей из его груди половиной головы мужчины он поставил поднос на ваш столик:

— Фалафель с салатом из помидоров, латука и лука. Приятного аппетита. Эм, я что-то сделал не так, детектив Каваками? У вас такое странное выражение лица.

Он вернулся к стойке, взял кулинарную книгу, сравнил с едой на тарелке и удовлетворенно отметил, что даже подача идеальна. Затем он неуверенно спросил:

— Вы, случайно, не едите лук…?

Вы не могли сказать Амуро что-то вроде: «В вашем теле туда-сюда проходит незнакомый взрослый мужчина», — это было бы похоже на сексуальное домогательство. Вы лишь скорбно покачали головой, одновременно испепеляя взглядом призрака, который из-за вашей реакции стал еще более непослушным.

Скотч вытащил голову. Теперь он обмахивал руками шею Амуро.

Вы с замиранием сердца смотрели, как Амуро вздрогнул, слегка нахмурился, и в его глазах промелькнуло недоумение.

Он пробормотал, что ему почему-то стало прохладно, машинально поднял руку и потер затылок, как раз коснувшись руки Скотча.

Выражение лица призрака внезапно застыло. Он неподвижно завис на месте, опустив глаза.

Амуро не нашел источника холода и пошел обслуживать другой столик по вызову клиента.

Когда вы уже подумали, что Скотч самопроизвольно вознесся на небеса в своей неподвижности, его красивые голубые глаза снова засияли, уголки губ слегка приподнялись, и он впервые улыбнулся вам нежной улыбкой.

Скотч — гей.

Вы с запозданием открыли рот от удивления.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Пришелец из другого мира 7

Настройки


Сообщение