Пришелец из другого мира 8
Первая неделя совместной жизни со Скотчем вымотала вас обоих.
Он был призраком, поэтому его лицо не меняло цвета, но, паря по улицам, он не мог отдалиться от вас из-за силы притяжения и, словно воздушный змей, безвольно следовал за вами, куда бы жизнь ни несла.
А на вас на улице то и дело бросали обеспокоенные взгляды. Более смелые девушки, когда вы переходили дорогу, даже по-доброму предлагали вам опереться на них — в конце концов, вы выглядели настолько бледной, что казалось, будто можете умереть прямо на улице.
Масуми Сера помогла вам сесть на скамейку, и только потом отпустила вашу руку.
Коротковолосая старшеклассница улыбнулась, показав милые клычки, подмигнула вам, очень естественно поставила рюкзак и велела вам, выглядевшей полумертвой, сидеть на месте и не двигаться, пока она сходит купить вам чего-нибудь горячего.
— У госпожи Сера не темная кожа, держись от нее подальше, — проводив взглядом старшеклассницу, бегущую к недалекому торговому автомату, вы повернулись и предупредили Скотча, который тоже пялился на взлетающую под ветром юбку ее формы.
Он отвел взгляд и цокнул языком.
Паря в воздухе, он свысока оглядел вас: — Не черноволосая и не голубоглазая, а детективу Каваками все равно интересно?
— Зеленые глаза мне тоже очень нравятся, — спокойно ответили вы. — Так что отвали, Скотч.
— Какой у вас широкий круг интересов, — он опустился на землю, наклонился к вам и нарочито манерным тоном попытался вызвать у вас отвращение. — А я-то думал, что нравлюсь детективу Каваками.
Лицо призрака было так близко, что вы могли сосчитать щетинки на его подбородке.
Вблизи его лицо казалось еще более живым, каждый сантиметр кожи дышал молодой энергией. Встретившись с вами взглядом, он даже легко подмигнул, подражая Сере.
Но вы не чувствовали теплого дыхания живого человека. Вы брезгливо отодвинулись назад, заявив, что флиртовать с призраком вам неинтересно, и что Скотч, подражающий подмигиванию старшеклассницы, выглядит отвратительно, вас даже немного подташнивает.
Скотч сделал кислое лицо, чувствуя себя глубоко оскорбленным.
Он безэмоционально выпрямился, увеличив дистанцию, и заявил, что, во-первых, у вас определенно проблемы со вкусом, раз вас тошнит, а во-вторых, он с вами не флиртовал, вы совершенно не в его вкусе.
За прошедшую неделю ваши отношения ничуть не улучшились. Вы со Скотчем испытывали друг к другу взаимную неприязнь.
В первую ночь вы выяснили, что максимальное расстояние между вами — три метра. Пока вы спали, с 12 ночи до 6 утра, Скотч мог лишь одиноко парить в гостиной, жалуясь, что ваш телевизор показывает только один канал, и на нем всегда идет аниме про Покемонов.
Книг на полках было немало, но они были слишком большими, чтобы он мог к ним прикоснуться.
Он со злостью провел пальцем по корешкам книг, саркастически заметив, что почти все они новые — вы оказались такой же необразованной, как он и предполагал.
Вы пропустили это мимо ушей, прошли в свою комнату и закрыли за собой дверь, оставив Скотча снаружи.
Преимущества призрачного сотрудника на полную ставку проявлялись только в таких моментах: ему не нужно было есть, спать или удовлетворять физиологические потребности.
Ваша настороженность по отношению к незнакомому существу потихоньку улетучилась, когда вы обнаружили, что он не может войти в вашу спальню. По крайней мере, у вас было достаточно времени для отдыха, и не нужно было беспокоиться, что Скотч во сне внезапно бросит в вас какой-нибудь мелкий предмет — он действительно мог так поступить.
Это была одна из причин вашей бледности. Изначально на этой неделе вы планировали, пока семья Мори и Амуро будут в отъезде, вместе с помощником Скотчем сосредоточиться на раскрытии одного-двух убийств.
Но как только двести тысяч были списаны с карты, вы, выйдя из дома Амаяну и сжимая в руке оставшуюся тысячу иен, с горечью взялись за новое задание — расследование супружеской измены.
Здесь ситуация была сложнее, чем у Такахаши: известных любовниц было больше одной, и разъяренный клиент требовал найти подробную информацию обо всех.
Вы были вынуждены целую неделю носиться по улицам Мики с бесполезным Скотчем, который большую часть времени только мешал. Несколько раз вы возвращались в агентство под бой курантов в полночь и, войдя в комнату, тут же падали на пол.
Хотя время на еду, по правде говоря, было, но пока Амуро не уехал в командировку, вы, потрясенные гомосексуальностью Скотча, не хотели заходить в кафе «Поаро», оправдываясь тем, что рано уходите и поздно возвращаетесь.
Когда в кафе оставалась только госпожа Эномото, вы снова садились за стойку и, болтая с ней, беспомощно наблюдали, как призрак Скотч медленно подплывает к зоне готовки, берет баночки со специями и щедро сыплет их в блюдо.
Вы вылетали из двери так быстро, что госпожа Эномото чувствовала лишь пронесшийся мимо порыв ветра. Когда она оборачивалась, дверь магазина все еще качалась, а колокольчик над ней звенел.
Когда вы покупали бенто на обед в круглосуточном магазине, продавец Ямада, сканируя штрих-код, между делом спросил, курите ли вы. Только тогда вы заметили неладное, повернулись и гневно посмотрели на Скотча, который отвернулся и насвистывал. С трудом сдержав ярость, вы попросили Ямаду оформить возврат.
А когда вы развернулись, чтобы уйти, продавец Ямада окликнул вас. Он указал на целую гирлянду мармеладных конфет, висящую у вас на воротнике сзади, и тактично заметил, что вы можете так и уйти, но сначала нужно заплатить. На заднем плане раздавался ничем не прикрытый смех Скотча.
Вы решили терпеть, пока Скотч не перестанет сходить с ума. Вы умели терпеть, но также были мастером всяких отвратительных выходок. Скотч, при жизни состоявший в злой организации, не мог сохранять улыбку, слушая ваши намеки и прямые высказывания с содержанием 18+.
С выражением лица, будто проглотил муху, он отворачивался и делал вид, что его тошнит. Вы холодно хмыкнули и откусили от единственной еды в вашем рационе на этой неделе — энергетического батончика. Когда объект подозрительно обернулся, вы прикрыли лицо первой попавшейся газетой.
Тратить деньги на газету, чтобы притвориться, будто читаете, было для вас настоящей мукой. Как и в самом начале, эти тексты и картинки, фиксирующие текущие события, постепенно искажались перед вашими глазами, превращаясь в пугающие странные узоры.
Бросив взгляд на газету, вы неожиданно увидели лицо госпожи Такахаши. Подавив гордость, вы попросили Скотча пересказать вам содержание статьи.
Он окинул вас сочувственным взглядом сверху вниз, с жалостью отметив, что вы еще более необразованны, чем он думал. Затем, под вашим убийственным взглядом, он медленно и методично прочитал всю статью и сказал, что это всего лишь слухи: фармацевтическую компанию заподозрили в уклонении от уплаты налогов и донесли на нее. Это работа для копов.
Затем он спросил: — Это клиентка детектива Каваками?
Историей о супружеской измене делиться было нечем. Вы кивнули: — Садовник у них в доме — хороший человек.
— О, черноволосый и голубоглазый, — протянул Скотч насмешливо. Вам было лень на него реагировать.
Повторюсь, вы не жертвовали собой и своим здоровьем, отказываясь нормально питаться, чтобы уберечь других от проказ Скотча.
Он не нападал на людей напрямую, те немногие случаи, когда он швырялся предметами, были направлены исключительно на вас. К тому же, поскольку Скотч мог влиять только на небольшие неорганические предметы, даже если вы не успевали увернуться, вреда было немного.
Вы поймали маленький мешочек с песком, летевший вам в лицо. Подбежавшие школьники извинились, сказав, что это не нарочно, и они сами не понимают, почему мешочек в воздухе резко свернул и полетел в вашу сторону.
Когда такие случайности стали происходить слишком часто, даже простодушная официантка из кафе начала что-то подозревать. Прежде чем найти способ контролировать Скотча (или слабое место), вы решили жить в уединении, чтобы однажды не угодить в тюрьму по ложному обвинению в краже, отравлении или непреднамеренном убийстве.
Сера вернулась с напитками. Она наклонилась, протягивая вам чай с юдзу, и ее рука прошла сквозь пах призрака Скотча. Вам потребовалось огромное усилие воли, чтобы сдержать смешок.
(Нет комментариев)
|
|
|
|