Часть 3. Беседа на Золотой вершине (продолжение)

Аромат чая смешался с легким паром, поднимающимся из нефритовой чашки, и витал среди бамбуковых деревьев. Чжу Чаньцзи почувствовал умиротворение. Он сделал глоток и ощутил бодрящую свежесть. — Какой прекрасный чай! Необыкновенный вкус! Вы — настоящий мастер чайной церемонии!

— На самом деле, в чайной церемонии главное — это… — Настоятель Ичэнь, с улыбкой допив чай и поставив чашку на стол, произнес: — …отрешенность!

— Отрешенность? Благодарю за урок. Но разве это понятие не ближе к философии чань?

— Зачем зацикливаться на различиях между чань и даосизмом? В Удан есть Путь Тайцзи, и первый шаг на этом пути — тоже отрешенность.

— В первый день моего визита, настоятель, вы сказали, что Путь Тайцзи — это высший путь для Поднебесной. Не могли бы вы объяснить, что это значит? — спросил Чжу Чаньцзи с интересом.

— Ваше Высочество, помните, как во время нападения убийцы сражался Сяо Ци? Убийца атаковал с огромной силой. Большинство людей попытались бы блокировать удар или контратаковать. Но Сяо Ци, используя технику меча Тайцзи, не стал ни блокировать, ни атаковать. Он мягко перенаправил силу удара, позволив ей рассеяться, и обратил силу противника против него самого. Путь Тайцзи — это, прежде всего, отказ от желания победить любой ценой. Это умение отступать, чтобы затем продвинуться вперед, уводить противника в пустоту. И высшая ступень — это полное отрешение от желания сражаться, возвращение к истокам Тайцзи.

Сяо Ци, услышав эти слова, вздрогнул. «Отказ от желания победить… Мне удалось одержать верх, но до истинного отрешения мне еще далеко. А о полном отказе от борьбы я пока даже не мечтаю».

— Путь Тайцзи — это не только боевое искусство, но и философия жизни! — воскликнул Чжу Чаньцзи.

— Большинство законов мира основаны на принуждении, подчинении чужой воли. Только в Тайцзи мы учимся подстраиваться под другого. Если вас ударили, обычный воин ответит ударом на удар, пытаясь сломить противника силой. Но в Уданском Тайцзи это считается низшим уровнем мастерства. Простая контратака — это следование за противником, что противоречит принципам Тайцзи. Нужно подстроиться под движение, перенаправить его, и тогда вы будете следовать Дао.

Ичэнь указал на символ инь-ян, выгравированный на каменном столе. — Этот символ Тайцзи, круг, образованный двумя половинками, символизирует бесконечный цикл преобразований. Все в мире меняется, и нужно учиться использовать эти изменения, а не сопротивляться им. Многие знают, что Тайцзи — это секретная техника Удан, но не все понимают, что ее истинная сила заключается в философии, стоящей за ней. Мягкость побеждает жесткость, и это — путь к гармонии с миром.

— Я всегда действую решительно и стремлюсь к совершенству, — сказал Чжу Чаньцзи, задумавшись. — Вы хотите сказать, что мне нужно научиться мягкости и терпению?

— Ваша решительность достойна восхищения, Ваше Высочество, — вздохнул Ичэнь. — Но иногда, стремясь к быстрому результату, мы лишь отдаляем его.

— Ваши слова попали в самое сердце, настоятель. Я запомню их, — сказал Чжу Чаньцзи.

— На вас возложены надежды всей Поднебесной, Ваше Высочество. Вас защищает Великий Император Чжэньву. Мои слова — всего лишь скромный совет.

Чжу Чаньцзи согласно кивнул. Разговор с настоятелем успокоил его, и теперь он хотел как можно скорее вернуться в столицу. Он посмотрел на Сяо Ци. — Настоятель, этот молодой даос, Сяо Ци, кажется мне умным и способным юношей. Я хотел бы взять его с собой в столицу. Вы позволите?

Сяо Ци, встретившись взглядом с настоятелем, встал на колени. — Настоятель, я готов служить вам и Его Высочеству. — Он понимал, что ситуация в школе Удан изменилась, и это был отличный шанс. Только отправившись с принцем, он мог узнать правду о Гу Синси и Сиси.

— Ваше Высочество прибыл из столицы, — сказал Ичэнь, кивнув. — Вы, должно быть, слышали о Политике ограничения боевых искусств?

Чжу Чаньцзи вздрогнул. Он не понимал, почему настоятель вдруг заговорил об этом. — Мой отец лично рассказал мне об этой политике, но я знаю лишь основные положения.

— Это указ императора, — вздохнул Ичэнь. — К школе Удан отнеслись снисходительно, но мы все равно были вынуждены принять меры. Три месяца назад мы отпустили десятки опытных мастеров. Сейчас на горе осталось много даосов, изучающих философию, но мало воинов. Из сильных мастеров остались только старейшины, но все они в преклонном возрасте. Среди молодых учеников есть только два по-настоящему талантливых воина, и Сяо Ци — один из них. Он кажется беспечным, но на самом деле очень способный юноша.

Чжу Чаньцзи был удивлен. Он не ожидал, что политика его отца создаст ему такие проблемы. Если бы мастера Удан остались на горе, Шэинь не смог бы так легко напасть на него. — К счастью, меня сопровождает армия, — вздохнул он. — Сяо Ци и Божественные Механизмы Пяти Стихий нужны лишь на случай непредвиденных обстоятельств.

Сяо Ци, увидев, что Ичэнь кивнул ему, понял, что настоятель дал свое согласие, и поклонился.

— Твоим навыкам еще нужно совершенствоваться, — сказал Ичэнь, подняв брови. — Запомни мой совет: «Бесформенный и безликий, словно пустота, следуй естественному течению вещей, как колокол, подвешенный на западной горе».

— Колокол, подвешенный на западной горе… — задумался Сяо Ци. — Это значит, что нужно подстраиваться под движения противника, словно отзываясь на удар колокола. А «бесформенный и безликий» — это основа… Но я пока не понимаю, что значит «следовать естественному течению вещей»…

— Сможешь ли ты постичь это, зависит только от тебя, — в глазах Ичэня сверкнул огонек. — И еще, во время тренировок обращай внимание на свой позвоночник. Твои почки — это глаза рыбы инь-ян на символе Тайцзи.

Сяо Ци вздрогнул. Слова настоятеля поразили его. Он отошел в сторону, погруженный в раздумья.

— Гуйжу, ты тоже отправишься в столицу с принцем, — сказал Ичэнь. — Ты должна защищать Его Высочество.

Музыка цитры за ширмой стихла. Девушка в бирюзовом платье вышла, держа в руках инструмент. Ее глаза были полны вопросов.

Чжу Чаньцзи, увидев Гуйжу, замер. Девушка была прекрасна, словно картина. Легкий румянец на ее щеках и светло-зеленое платье делали ее похожей на первую весеннюю зелень. Чжу Чаньцзи, видевший множество красавиц, был очарован. «Так вот кто играл на цитре. Какая удивительная девушка» — подумал он и улыбнулся. — Настоятель, неужели эта девушка не только играет на цитре, но и владеет боевыми искусствами?

— Она — второй талантливый ученик, о котором я говорил. Ее нельзя назвать мастером, но ее техника меча довольно хороша. А поскольку она девушка, на нее не будут обращать внимания. В дороге она может нам пригодиться.

Чжу Чаньцзи, проведя несколько дней с Ичэнем, знал, что если настоятель говорит «может пригодиться», значит, у человека есть выдающиеся способности. — Благодарю вас за заботу, настоятель, — сказал он и посмотрел на девушку. — Тебя зовут Гуйжу? Твоя музыка успокаивает душу. Как называется эта мелодия?

Гуйжу молчала, глядя на принца холодным и упрямым взглядом. Вдруг она поджала губы, слегка поклонилась, взяла цитру и ушла.

— Ваше Высочество, прошу прощения, — сказал Сяо Ци, видя замешательство принца. — Моя младшая сестра Гуйжу с детства немая. Она не может говорить… Прошу вас, не обижайтесь на нее.

Чжу Чаньцзи был разочарован. «Такая красавица, и немая. Какая несправедливость!» — подумал он. Вдруг Гуйжу сердито посмотрела на Сяо Ци. — Сяо Ци, бездельник! Сам ты немой! И глухой! — воскликнула она.

Принц и настоятель удивленно переглянулись, а затем рассмеялись. — Ваше Высочество, не обижайтесь, — сказал Ичэнь. — Гуйжу рано осталась сиротой. Ее воспитали монахини Удан. Когда ей было пять или шесть лет, она пришла ко мне и попросила научить ее боевым искусствам. Я дал ей несколько уроков, и вот как она выросла. Она — девушка из гор, не знает этикета.

Чжу Чаньцзи, услышав звонкий голос Гуйжу, забыл о своем разочаровании. — В этом ее прелесть! — улыбнулся он. — Я не в обиде. Но путешествие будет долгим…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Часть 3. Беседа на Золотой вершине (продолжение)

Настройки


Сообщение