Глава 7 (Часть 1)

Юй Хуань пришла в гостевой двор на закате.

Дверь в дом была закрыта, во дворе стояла тишина. Госпожа Сюй сидела на веранде, задумчиво глядя на бамбук в лучах заходящего солнца. Увидев Юй Хуань, она улыбнулась: — Ты снова пришла? Хорошо провела время в поместье семьи Лян?

— Да, очень хорошо! В летнем саду почти все цветы распустились, такая красота!

Юй Хуань, зная, что госпожа Сюй любит цветы, попросила Шилю отнести лечебные блюда в дом, а сама села рядом на бамбуковый стул и стала рассказывать о цветах, которые видела.

Госпожа Сюй, прожив долгую жизнь и благодаря заботе семьи Се, видела много прекрасных цветов, но у них не было такого сада, как у семьи Лян, и в последнее время, из-за возраста, она не могла сопровождать Фэнши в ее поездках. Она слушала рассказы Юй Хуань, то хваля ухоженность сада, то сетуя на то, что некоторые цветы завяли.

Маленький котенок, живущий в восточном крыле,不知 как пробрался сюда. Увидев Юй Хуань, он спрыгнул со стены, приземлившись на куст цветов, и подбежал к ней, жалобно мяукая.

Обрывки разговоров доносились в дом. Лян Цзин сидел за столом, пробуя лечебные блюда, но его мысли были заняты другим.

Он уже некоторое время был в Вэйчжоу, но еще не виделся со своей семьей. Слова Юй Хуань о Лян Чжане и других немного успокоили его.

Покончив с едой, он взял трость и, стараясь выглядеть бодрее, вышел из дома.

Солнце уже садилось, окрашивая стены и крыши домов в красноватые тона. Даже черепица казалась ярче.

Лицо Юй Хуань было освещено закатным солнцем. Ее нежная кожа, длинные ресницы и изящные черты лица казались еще прекраснее.

Она была все еще в нарядном платье, жемчужные шпильки покачивались в ее волосах. Тонкими пальцами она гладила белого котенка. Услышав стук трости, она обернулась и лучезарно улыбнулась: — Господин Янь, как вам блюда?

— Очень вкусные, благодарю за заботу, — ответил Лян Цзин, остановившись на веранде. Его взгляд не отрывался от ее лица.

Юй Хуань встала и подошла к нему, остановившись у ступенек. Она внимательно осмотрела его и с удовлетворением кивнула: — Выглядите гораздо лучше. Рыбный суп и лечебные блюда явно пошли на пользу… — протянула она, лукаво улыбаясь. — Я на вас немало денег потратила.

Получается, она тратила свои карманные деньги, чтобы угодить ему?

В глазах Лян Цзина мелькнула улыбка: — С процентами верну.

Юй Хуань не знала, что такое проценты, но, судя по всему, это было что-то хорошее, и она улыбнулась еще шире.

Летняя одежда была тонкой, и вышивка на ее шелковом халате казалась еще изящнее. Красная нить на ее шее выделялась на фоне светлой кожи, обвиваясь вокруг ключиц и скрываясь под воротником.

Взгляд Лян Цзина скользнул по нити вниз и невольно задержался на ее груди.

Фигура четырнадцатилетней девушки уже приобретала женственные очертания. Юбка подчеркивала тонкую талию, а грудь казалась еще более заметной. Шелковая лента на груди была завязана в виде бабочки, ее длинные концы трепетали на ветру.

Нежный розовый цвет халата оттенял белизну кожи на шее, словно фарфор.

Лян Цзин заметил маленькую родинку на ее груди, похожую на цветок персика, наполовину скрытую тонкой тканью. Она была очень красивой.

Его сердце вдруг забилось чаще. Он отвел взгляд и, чтобы скрыть смущение, спросил: — Что у тебя на шее?

— Амулет, — ответила Юй Хуань, не заметив его взгляда.

Лян Цзин кивнул и снова посмотрел на ее грудь.

Это, должно быть, тот самый нефритовый амулет, который она прислала ему перед смертью. Много лет назад его дед, господин Лян, подарил его семье Хань, и Хань-тайши сам положил его в колыбель Юй Хуань в знак помолвки.

Когда более десяти лет назад семью Хань-тайши казнили, ему было всего восемь лет, но он помнил, как горевал его дед, просидев три дня и три ночи в своем кабинете. Потом дед отправил людей на поиски девочки, но узнал, что всю семью казнили.

Сейчас отец несколько раз писал ему, уговаривая вернуться домой и жениться. Даже больной дед присылал письма, но ни разу не упомянул о помолвке.

Видимо, хоть он и не мог ничего изменить, он все еще хранил в сердце память о прошлом обещании и сожалел о случившемся.

Лян Цзин, подумав, спросил: — Можно посмотреть?

Юй Хуань удивленно подняла глаза, а затем отвернулась.

Как она могла показать ему эту вещь? Мать строго-настрого запретила ей показывать амулет кому-либо. Даже красную нить, на которой он висел, меняла сама Фэнши у себя в комнате. Кроме няни Сунь-гу и Шилю, никто его не видел.

Она бросила взгляд на Лян Цзина и направилась к выходу: — Личные вещи девушки нельзя показывать посторонним.

Дойдя до ворот, она вспомнила кое-что и обернулась: — Господин Янь, что вы хотите съесть завтра?

Лян Цзин немного подумал: — Тушеную рыбу в вине, подойдет?

Юй Хуань наклонила голову, ее глаза смеялись: — Отлично, я тоже ее люблю.

На следующий день Юй Хуань действительно приготовила тушеную рыбу в вине и отправила порцию Лян Цзину. Кроме того, она сделала свинину с черносливом, ребрышки в бамбуке и тыквенные лепешки. Плотно пообедав, она решила прогуляться по саду, чтобы не набрать лишний вес.

Вернувшись домой уставшей, она помылась и легла спать, на час раньше обычного.

Ей снились приятные сны. Она проснулась, когда в комнате было еще темно. Вокруг стояла тишина. Сквозь занавеси пробивался лунный свет, но его было недостаточно, чтобы осветить комнату.

Она повернулась на другой бок, собираясь снова уснуть, и вдруг услышала на крыше легкий шорох, словно кто-то ходил по черепице.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение