Глава 5 (Часть 2)

Она закусила губу, оперлась руками на стол и, подняв глаза, тихо спросила: — Господин Янь, вы совсем ничего не хотите рассказать?

— Я думал, ты уже оставила эту затею, — Лян Цзин не стал уклоняться от ответа и прямо сказал: — Я не скрываю информацию намеренно, просто не могу ее раскрыть. У меня нет злого умысла. Ты спасла мне жизнь, я твой должник. Будь уверена, какие бы проблемы у меня ни были, они не коснутся тебя.

— Я знаю, — пробормотала Юй Хуань, ковыряя грецкий орех на столе. — Мне просто любопытно.

— Что именно?

— Кто ты такой, — она нахмурилась, пытаясь расколоть твердую скорлупу.

Лян Цзин сразу понял, в чем дело, и протянул руку: — Дай мне.

Юй Хуань послушно отдала ему орех. Он двумя пальцами сжал его и без малейшего усилия разломил пополам. Затем раздавил скорлупу и вынул ядро, положив его ей на ладонь.

Его пальцы коснулись ее руки. По сравнению с его огрубевшими от меча руками, ее ладонь была удивительно нежной.

Лян Цзин посмотрел на нее, его голос невольно смягчился: — Может быть, я расскажу тебе о своей родине, чтобы ты не скучала?

Он был высоким и статным, с тонкими чертами лица, длинными бровями, ясными глазами и правильными чертами лица. В нем не было мягкости и утонченности, но чувствовалась скрытая сила и решительность. Его взгляд был спокойным, словно он хранил какую-то тайну.

Когда он улыбался, это было как лунный свет, пробивающийся сквозь облака — холодный и прекрасный.

Юй Хуань улыбнулась, взяла орешек и с удовольствием кивнула.

Около получаса она слушала его рассказы о родном Маочжоу: о высоких горах, бурных реках, заснеженных вершинах, скрытых в облаках, о весенних ручьях, о необычных рыбах и грибах, которых она никогда не видела, о простых и добрых дровосеках.

Он говорил просто, без лишних слов, но его рассказы захватывали.

Юй Хуань с интересом слушала, попутно попросив Лян Цзина расколоть все орехи и сложить их в корзинку, чтобы взять с собой.

Шилю подливала чай. Они продолжали разговаривать, пока Лян Цзин не побледнел и не закашлялся. Юй Хуань неохотно прервала разговор и встала, чтобы уйти: — Господин Янь, вам нужно отдохнуть. Вечером я пришлю вам еще супа, чтобы вы поскорее поправились.

Лян Цзин, опершись на стол, тихо поблагодарил ее: — Спасибо за заботу.

Когда Юй Хуань уже почти дошла до двери, она вдруг вспомнила кое-что и добавила: — Лекарь сказал, что рыбный суп полезен для заживления ран.

Он еще и привередничает?

Юй Хуань обернулась и увидела, что Лян Цзин сидит в кресле, опершись на стол, и выглядит очень усталым. Ее сердце смягчилось. Она про себя усмехнулась и с улыбкой ответила: — Хорошо, вечером я велю приготовить рыбный суп.

Попробовав рыбный суп, Лян Цзин осмелел и попросил Юй Хуань еще пару блюд.

Юй Хуань решила довести дело до конца. Она либо просила поваров приготовить то, что он хотел, либо отправляла людей купить это в городе, стараясь выполнить все его просьбы.

На следующий день семья Лян устраивала праздник в своем загородном поместье.

Юй Хуань, просидевшая дома несколько дней и давно не видевшая своих друзей, с нетерпением ждала этого дня.

Утром она тщательно оделась, выбрав светло-желтый халат с вышитыми бабочками и цветами, надела нарядные туфли, украсила волосы жемчужными шпильками и цветами, надела ярко-красные серьги и, довольная своим отражением в зеркале, отправилась с Фэнши в поместье.

Городские улицы были шумными и оживленными. За городом, вдоль дороги, росли ивы, а вокруг поместья журчали ручьи.

Семья Лян была одной из самых влиятельных в Вэйчжоу, и их поместье находилось в живописном месте. На праздник были приглашены знатные семьи и жены чиновников.

Юй Хуань вместе с Фэнши пришла в главный зал и поприветствовала старших, которых давно не видела.

Обе госпожи Лян были очень вежливы и относились к ней так же, как и к другим девушкам. Старая госпожа Лян была особенно приветлива. Она долго держала Юй Хуань за руку и с восхищением рассматривала ее: — Какая красивая и воспитанная девушка! Чувствуй себя как дома, веселись от души.

Старая госпожа Лян происходила из семьи военных и, благодаря своему положению, обычно держалась строго, но сейчас она была необычайно доброжелательна.

Юй Хуань с улыбкой поблагодарила ее и села на стул, чувствуя некоторую тревогу.

Она знала, что старая госпожа Лян к ней благоволит.

Еще прошлым летом, когда они с Фэнши отдыхали в саду, она случайно услышала, как старая госпожа Лян в шутку сказала Фэнши, что Юй Хуань очень красивая и добрая, и она хотела бы видеть ее своей внучкой.

Тогда Юй Хуань не придала этому значения, но сейчас, видя, как заботливо относится к ней старая госпожа, и перехватив взгляд Фэнши, она почувствовала неладное.

— Кажется, что-то тут не так.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение