Глава 9 (Часть 1)

Юэ Цинь Лянь пристально посмотрела на Гао Фэя и сказала:

— Раз брат спрашивает, я расскажу все, что знаю.

— Но у меня тоже есть вопрос к тебе, брат.

— Что ты хочешь спросить? — с тревогой спросил Гао Фэй.

Юэ Цинь Лянь медленно начала свой рассказ:

— Перед смертью мама передала мне документы на землю и дом, сказав, что двадцать му земли — это мое приданое, а все остальное принадлежит тебе. Я не посмела распоряжаться этим имуществом сама и рассказала тебе об этом, когда ты приехал на похороны.

Она вопросительно посмотрела на Гао Фэя, словно ожидая подтверждения. Гао Фэй, конечно, не видел никаких документов, но в этой ситуации ему оставалось только энергично кивать.

Увидев, что брат кивает, Юэ Цинь Лянь рассеянно посмотрела на стол, словно вспоминая:

— Ты… Ты тогда очень обрадовался и сказал, что у тебя есть выгодная сделка и тебе срочно нужны деньги. Ты попросил у меня документы на дом и землю, чтобы продать их.

— Мне было жаль продавать землю и дом — это был труд нескольких поколений нашей семьи, поэтому я отказала.

— Тогда ты ничего не сказал, но когда уехал, документы на дом пропали.

Голос Юэ Цинь Лянь стал тише:

— Позже, когда староста пришел забирать дом, я узнала, что ты продал его вместе с десятью му хорошей земли за тысячу двести лянов серебра!

Юэ Цинь Лянь снова посмотрела на Гао Фэя.

— Дом и большая часть земли принадлежали тебе, и ты имел право распоряжаться ими. Я не имею права вмешиваться. Я просто хочу знать, какую сделку ты заключил, что тебе понадобилось столько денег? Удачно ли прошла сделка? Какова прибыль? Ты выиграл или проиграл?

Видя молчание Юэ Цянь Шаня, Юэ Цинь Лянь решила, что он потерял все деньги, и вздохнула:

— В торговле бывает всякое, но неужели у тебя не осталось ни ляна серебра? Это же больше тысячи лянов!

Что мог сказать Гао Фэй? Все это провернул прежний владелец тела, откуда ему знать, куда делись деньги.

Юэ Цинь Лянь продолжала говорить, словно сама с собой:

— Ты постоянно отсутствовал и, наверное, не знаешь, как обстояли дела дома. После смерти отца все изменилось к худшему. На лекарства и похороны ушла большая часть наших сбережений. Мама не умела вести хозяйство, и урожай продавался по низкой цене. Чтобы найти тебе жену, маме пришлось продать часть земли. Расходы росли, а доходы падали. Тебе, как ученику в городе, регулярно требовались деньги. Мама старалась поддерживать хозяйство и одновременно обеспечивать тебя, ей приходилось экономить на всем.

— Ты редко приезжал домой и, наверное, не замечал, что слуг становилось все меньше, ценные вещи из дома постепенно исчезали, а мама даже на Новый год не покупала себе новой одежды…

Юэ Цинь Лянь вытерла навернувшиеся слезы.

— Потом мама заболела, но отказывалась покупать хорошие лекарства, говоря, что нужно экономить деньги на твою учебу… Когда мамы не стало, ты сказал, что хочешь устроить ей пышные похороны. У нас не было столько денег, и я решила продать еще несколько му земли. Сейчас у нас осталось сорок му, этого мало, но прожить можно.

— Этот дом мы снимаем у дяди Юэ (пятого), скоро нужно платить арендную плату. Урожай пшеницы собран, пора сеять новые культуры, но у нас нет денег на семена. Кроме того, дядя Юэ (третий), брат Хуцзы и другие помогали нам с работой, мы не можем оставить их без вознаграждения. На все это нужны деньги.

Видя, что Гао Фэй молчит, Юэ Цинь Лянь с тревогой спросила:

— Скажи мне честно, у тебя остались деньги? Если да, то дай мне немного, а когда мы продадим урожай, наше финансовое положение улучшится. — Она прошептала: — Если нет, то мне придется продать украшения, которые мама мне оставила. Землю я продавать больше не буду…

Глядя на Юэ Цинь Лянь, Гао Фэй почувствовал тяжесть в груди. Он хотел ее утешить, но не знал, что сказать. В этот момент раздался стук в дверь.

В комнату вошел мужчина в черной форме чиновника. Еще не поздоровавшись, он с улыбкой произнес:

— О, все здесь! — Он оглядел присутствующих и, словно не найдя того, кого искал, спросил: — А ученый Юэ здесь?

————————————————————————————————————

Господин Цянь стоял перед большим зеркалом, пока госпожа Юй помогала ему надеть парадную форму чиновника. Господин Цянь повернулся, любуясь своим отражением, и спросил:

— Ну как, внушительно я выгляжу?

— Внушительно, и даже очень! — поддакнула госпожа Юй. — Вот только интересно, зачем ты так нарядился…

— А, скоро буду допрашивать одного ученого. Господин Ван посоветовал мне надеть официальную форму, чтобы произвести впечатление на этого мальчишку и сохранить собственное достоинство.

— У этого господина Вана всегда столько идей, — усмехнулась госпожа Юй.

— Ван Цзычжан — человек с талантом будущего чжуанъюаня! Каждый его шаг имеет глубокий смысл, — возразил господин Цянь, услышав, как жена критикует его помощника.

— Талант чжуанъюаня? Если бы он был так талантлив, разве стал бы он работать помощником судьи в такой глуши? — скептически заметила госпожа Юй.

— Что вы, женщины, понимаете!

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение