Итак, староста Лю отправился на звук голоса.
Он увидел молодого человека, окруженного толпой.
Его худая высокая фигура мелькала в толпе, а характерный пронзительный голос было легко узнать. Староста поспешил протиснуться вперед.
Если спросить, кто в деревне Юэцзя был самым довольным в последние дни, то это, несомненно, Юэ Эр Гоу.
Он стал самой обсуждаемой фигурой недели в деревне.
Всего за несколько дней «Сверхъестественное происшествие на горе Дахэй», собранное им из обрывочных слухов, широко распространилось по деревне Юэцзя и породило бесчисленное множество версий.
Самый частый вопрос при встрече сменился с «Ты поел?» на «Ты слышал?
Гора Дахэй…» Если собеседник случайно не слышал, его непременно одаривали презрительными взглядами, а затем толпа участливых соседей с энтузиазмом окружала его, чтобы просветить: «Все началось с того странного дождя несколько дней назад…»
Юэ Эр Гоу сначала и не предполагал, что сможет вызвать такой всплеск сплетен среди жителей.
Изначально он просто хотел напугать людей и немного развлечься.
Но это не помешало ему раздуваться от гордости под жаждущими взглядами многочисленных девушек и молодых жен. Как же приятно быть в центре внимания!
Кто-то может спросить, почему люди не обращают внимания на первого очевидца происшествия, товарища Юэ Хэйцзы, а превозносят этого распространителя слухов, ведь у первого-то информация из первых рук.
Верно, первоисточник очень важен.
Но в наше время, чтобы привлечь внимание, нужна упаковка. Что популярнее — захватывающая история о призраках или сухое перечисление фактов? Ответ очевиден.
Скудные, сухие слова, с трудом слетавшие с косноязычных уст Хэйцзы, явно не могли сравниться с мрачным, полным драматических пауз рассказом Эр Гоу по части нагнетания ужаса.
В этот день Эр Гоу снова рассказывал историю, хорошо знакомую всем в деревне. Поскольку история была очень увлекательной, послушать его приходили и люди из соседних деревень. Глядя на этих слушателей, пришедших «на его имя», Эр Гоу испытал странное чувство гордости и вновь решил сделать сбор сплетен и сочинение жутких историй своим главным занятием на долгое время.
Он как раз дошел до того момента, как Хэйцзы, которого охотники несли с горы, наткнулся на старшего сына семьи Юэ, по неизвестной причине лежавшего без сознания у горного ручья, когда увидел, как какой-то старик растолкал толпу и резко бросился к нему.
— Тот Юэ, Ученый Юэ… о нет, Старший сын семьи Юэ, что с ним?! — Лю Цюань схватил Юэ Эр Гоу за воротник и хрипло спросил. Эр Гоу был так увлечен рассказом, что, когда его внезапно схватили, не сразу пришел в себя. Услышав вопрос, он тут же разозлился: «Черт возьми, разве так спрашивают?!»
Он присмотрелся к старику, и, узнав его лицо, весь гнев и обида мгновенно улетучились.
Эр Гоу растянул губы в заискивающей улыбке: — О, да это же староста Лю! Какими судьбами в нашей деревне Юэцзя?..
— Так что же со Старшим сыном семьи Юэ?
— Лю Цюаню было не до любезностей, он громко переспросил. Слегка дрожащий голос выдавал его внутреннее волнение.
— Старший сын семьи Юэ?
— Увидев такое выражение лица старосты Лю, Эр Гоу перестал улыбаться и серьезно ответил: — Того Старшего сына Юэ спустили с горы, он несколько дней был без сознания, но позавчера вечером, кажется, очнулся.
— Слухи Эр Гоу, как всегда, были самыми свежими.
— Очнулся, не умер…
— пробормотал Лю Цюань, словно во сне. Слово «умер» прозвучало почти неразборчиво.
Он медленно отпустил Эр Гоу и, пошатываясь, побрел прочь, оставив растерянную толпу и погрузившегося в раздумья Эр Гоу.
Увидев, что нарушитель спокойствия ушел, люди стали упрашивать Эр Гоу закончить историю. Эр Гоу собрался с духом и дорассказал. Когда толпа разошлась, он невольно посмотрел в ту сторону, куда ушел Лю Цюань.
Эмоции, которые Лю Цюань выказал при уходе, были слишком сложными: радость, страх, вина, облегчение — выражения его лица менялись одно за другим, как в искусстве «смены масок».
Это сбило Эр Гоу с толку. «Похоже, тут есть какая-то история», — пробормотал он себе под нос, потирая подбородок, и в глазах его мелькнул острый блеск.
————————————————————————————————————
Ограда была высотой чуть больше человеческого роста, сложена из утрамбованной желтой земли и довольно толстая.
Ворота выходили на юг и были распахнуты. Старая краска на них местами облупилась, придавая им пестрый вид, но еще можно было разглядеть изначально яркий красный цвет.
Войдя внутрь, видишь дом, построенный у северной стены, длинный и прямоугольный, с аккуратно расположенными комнатами.
В центре находился главный дом, по бокам — по два флигеля на востоке и западе. Западный флигель соединялся с кухней. В юго-западном углу стояла отдельная небольшая постройка без окон и дверей, сложенная небрежно, видимо, для хранения всякого хлама.
Что-то похожее на курятник стояло в юго-восточном углу. За главным домом находился нужник, соединенный со свинарником.
Колодец был вырыт в центре двора. Рядом росла груша с толстыми ветвями и густой листвой, явно старая. Под деревом стоял низкий столик и несколько маленьких стульев.
Юноша в белой одежде праздно сидел за столиком, держа в правой руке кисть, а в левой — книгу. Его брови то хмурились, то расправлялись. Время от времени он делал несколько записей на листе бумаги сюань, разложенном перед ним на столе. Худенький мальчик сидел на пороге главного дома, безучастно глядя на закрытые ворота и украдкой поглядывая на усердно занимающегося юношу.
Гао Фэй небрежно бросил вещи на стол, потянулся и подергал промокшую от пота длинную рубаху, мысленно стеная: «Так жить нельзя!»
Прежний владелец этого тела был тем еще выпендрежником. Летняя одежда состояла исключительно из длинных рубах, причем только белых. Конечно, слишком уж кричащие шелковые халаты нежно-зеленого или бледно-розового цвета он автоматически проигнорировал. Хоть в них и было прохладнее, но как в таком виде показаться людям!
Однако носить хлопковую длинную рубаху в разгар лета тоже было не лучшим выбором, это сразу же воскресило в его памяти ужасные воспоминания о ношении костюма в летнюю жару в прошлой жизни.
Утром было еще прохладно, и он, польстившись на эту прохладу, вынес письменные принадлежности на улицу.
Неожиданно, еще до полудня, нахлынули волны жары.
Он потер немного побаливающие пальцы и посмотрел на результат своего утреннего труда. Гао Фэй невольно криво усмехнулся.
После дня восстановления сегодня утром он наконец смог встать на ноги и ходить.
Ощущение слабости во всем теле и потемнения в глазах больше его не беспокоило.
Первое, что он сделал после выздоровления, — это осмотрел свою внешность.
Он не был помешан на внешности, мол, если некрасив, то и жить не стоит.
Просто из любопытства к новому телу, ведь с этим лицом ему предстояло прожить несколько десятков лет.
Не найдя зеркала, он скрепя сердце подошел к домашнему чану с водой. В воде отразился юноша лет восемнадцати-девятнадцати, с довольно миловидным лицом, если бы только на щеках было побольше мяса.
Глаза большие и выразительные, нос высокий, губы средней толщины.
В сочетании с бледной кожей и стройной фигурой получался вполне симпатичный белолицый ученый.
Только изможденный вид и скорбное выражение лица красноречиво говорили о том, что прежнему владельцу этого тела в последнее время жилось несладко.
Говорят, внешность отражает душу. Теперь, с приходом новой души, прежняя печаль заметно рассеялась, а в глазах появилась живая энергия.
Девушка уже ушла на работу, но малыш не пошел с ней, как вчера.
Сначала Гао Фэй удивился, но когда он стал повсюду искать зеркало, а малыш следовал за ним по пятам с настороженным видом, он наконец понял: его принимают за домашнего вора! Бог знает, что такого ужасного натворил прежний владелец этого тела.
Осмотрев свою внешность, Гао Фэй больше не решался бесцельно бродить. После простого завтрака он снял с полки несколько книг. Ему нужно было кое-что выяснить.
Глядя на страницу, полную черных значков, Гао Фэй не знал, плакать ему или смеяться.
Благодаря своей профессии, он когда-то изучал древние письмена. Иероглифы в книге напоминали стиль малой печати (Сяочжуань). Но тут возникла проблема: малую печать он знал гораздо хуже упрощенных иероглифов. Из всех знаков в книге он мог распознать от силы десять процентов, что фактически не отличало его от неграмотного.
Он наугад схватил несколько книг, взял со стола «четыре сокровища кабинета» (кисть, тушь, бумага, тушечница) и вышел во двор.
Он не чурался чтения, читал и романы о переселении душ, кое-что знал о переселении тела, души и прочем.
Именно потому, что знал, он лелеял надежду — одну на десять тысяч.
Как говорится, гусь пролетит — крик оставит, человек пройдет — след оставит. Прежняя душа обитала в этом теле почти двадцать лет, возможно, какие-то привычки остались — например, почерк.
Но, глядя на результат своих утренних трудов — лист, испещренный «каракулями», — Гао Фэй на мгновение впал в отчаяние.
Каковы самые основные качества ученого?
Уметь читать и писать.
А красивый почерк — это лицо ученого!
Если даже писать толком не умеешь, как можешь называть себя образованным человеком?
Гао Фэй не был человеком, который боится усилий. Напротив, в прошлой жизни он трудился почти до самоистязания.
Потому что он ясно понимал: ему не на кого положиться, и пути назад нет.
Никто не будет подталкивать его к учебе, и тем более никто не будет хлопотать о его будущем.
Он очень рано спланировал свое будущее, от учебы до работы он шел шаг за шагом, и каждый шаг был твердым.
Даже в самый разгульный период торговли антиквариатом он не переставал накапливать знания и опыт, поэтому, когда он решил найти нормальную работу и начать спокойную жизнь, у него не возникло никаких трудностей или неловкости.
Машина, квартира, обширные связи и несколько высокооплачиваемых должностей — все это было результатом его заблаговременного планирования и неустанных усилий.
Однако то, что Гао Фэй не боится усилий, не означало, что он готов прилагать бессмысленные усилия.
Оказавшись в совершенно новой среде, Гао Фэй столкнулся с культурной системой, почти полностью отличающейся от той, что он знал в прошлой жизни. Это требовало от него не только начать учиться с нуля, но и стараться избегать влияния знаний и представлений из прошлой жизни, что было крайне сложно.
Более того, телу, в котором он находился, было уже почти двадцать лет, оно давно миновало юный возраст с его кипучей энергией, любознательностью и отличной памятью.
Теперь он уже не мог, как невинный ребенок, без лишних мыслей изучать основы, и тем более менять устоявшиеся представления и почерк.
Обдумав все это, Гао Фэй с некоторым сожалением пробормотал себе под нос: «Похоже, мне не светит эта многообещающая карьера ученого».
Беспомощно вздохнув, Гао Фэй снова ощутил растерянность, потому что в голове возник другой вопрос: раз путь чиновника для него закрыт, то чем же он может заняться?
(Нет комментариев)
|
|
|
|