Глава 1 (Часть 2)

Она лишь едва заметно улыбнулась.

— Познакомьтесь, ребята: это Ань Ци, наша новая ученица, переведенная к нам в этом семестре! — объявила учительница в очках, стоя у доски. — Давайте поприветствуем ее бурными аплодисментами!

Ань Ци элегантно кивнула всем в знак приветствия и просто улыбнулась.

В последующие дни мы не так уж часто общались наедине, да и вообще разговаривали немного.

Тем не менее, когда я болтал с несколькими одноклассниками, мой взгляд невольно обращался к ней с теплотой. В пору юности в глубине души постепенно прояснялось какое-то смутное и нежное чувство. Все казалось непроизвольным, но в то же время естественным.

Со временем она начала отвечать мне, но без особой теплоты.

Однако зимой, накануне Гаокао, в свой семнадцатый день рождения, она пригласила меня.

— Эй! Жо Вэнь, завтра у меня день рождения. Как раз воскресенье. Ты придешь? — Мы шли рядом по берегу реки на территории кампуса в сумерках. Ань Ци внезапно остановилась и посмотрела на меня. В ее глазах, спокойных, как осенняя вода, парадоксально сочетались умиротворение и решимость.

— Мы… предназначены друг для друга, — сказал я, стоя слева от нее. Хотел добавить что-то еще, но мы лишь обменялись теплыми взглядами.

Подул холодный ветер, и черные пряди волос Ань Ци затрепетали. Я улыбнулся и осторожно убрал за ухо несколько растрепавшихся локонов с ее лба.

— Спасибо! — Легкий румянец неохотно сошел с ее прекрасного лица.

Ань Ци пошла дальше, а я следовал за ней в шаге слева, время от времени перебрасываясь обрывочными фразами, иногда погружаясь в молчание.

На следующий день в сумерках я приехал по адресу, который дала мне Ань Ци.

— Ань Ци, ты что, одна дома?

— Привыкла. Почти каждый год, каждый раз, когда я вижу этот огромный пустой дом, у меня на душе непередаваемое чувство. Родные всегда заняты делами компании. Моя жизнь, возможно, не такая теплая, как тебе кажется. Настоящих друзей у меня немного, а некоторые вещи служанки никогда не заменят. Поэтому я часто предпочитаю быть одна.

— Прости! — Я посмотрел на нее. Мы сидели друг напротив друга за столом.

— Ничего, сегодня все по-другому! Жо Вэнь, мы друзья, и это хорошо, хоть и единственные, — сказала Ань Ци с легкой, изящной улыбкой.

— Ань Ци, мы можем стать теплом друг для друга. Мы можем не пасть, если ты готова это признать. Словно ты — моя судьба, а я — твоя неизбежная истина, — сказал я.

Словно почувствовав, что в комнате стало теплее от кондиционера, Ань Ци сняла жакет, накинутый поверх ципао с длинными рукавами. В ее ясных глазах мелькнула мимолетная тень одиночества, сменившаяся каким-то неясным выражением — то ли решимости, то ли безрассудства.

Она опустила голову, ее плечи начали едва заметно подрагивать, словно от беззвучного плача.

Я подошел и осторожно обнял Ань Ци, нежно стер кончиками пальцев ее слезы, а затем поцеловал ее в губы!

Она слегка оттолкнула меня, но больше не сопротивлялась. Долгое время мы просто молча и крепко целовались.

Внезапно, охваченная сильным чувством, она рванула мою верхнюю одежду и сильно укусила меня за плечо. Затем она сняла с себя ципао, оставшись передо мной почти обнаженной, ее тело едва заметно дрожало.

Я начал целовать ее волосы, глаза, губы, плечи. Я пытался поцеловать все ее тело, чтобы утешить ее. Когда я коснулся губами ее спины, она оттолкнула меня, быстро сняла с себя оставшуюся одежду и одновременно неловкими движениями стянула с меня все мое.

Мы смотрели друг на друга так открыто.

Я снова поцеловал ее в губы, и мы просто тихо и естественно обнимались и целовались.

В этой нежности, там, где гасли огни, мы, познавшие друг друга впервые, были словно два паломника, преодолевшие тысячи ли пути по горам и рекам ради какой-то внутренней убежденности и чистого ритуала. Мы карабкались вперед, падали и снова поднимались. Я словно открыл врата, запечатанные тысячу лет, а за ними открылась несравненная красота…

За панорамным окном глубокое, без единой трещины небо окрасилось в ночи туманной нежностью, прерывисто оседая, смягчаясь, тая…

После всего я долго держал Ань Ци в объятиях, пока она не уснула.

Я начал жалеть, не причинил ли я ей этим новую боль, но в тот момент я мог поступить только так.

Об этом случае мы оба не упоминали вплоть до самого Гаокао. Худенькая, она выглядела такой же элегантной и чистой, как всегда. Но тоску в глубине ее души мог понять лишь тот, кто так же обнажил перед ней свою!

После экзаменов она подарила мне диск с фортепианной музыкой. Сказала, что ей нравится такая музыка: фортепиано, по ее словам, обладает той же глубиной и настроением, что и гучжэн — дарит покой, элегантность и немного грусти или щемящей романтики, трогает душу, это приятная мелодия…

Она сказала, что, возможно, в будущем у нас будут разные пути, но это неважно — расстояние лишь укрепит нашу уверенность в том, что мы нужны друг другу, как психологически, так и географически!

Оставшиеся нежные объятия заменили нам тысячи слов и горечь разлуки.

Семь лет спустя, в этот самый момент, я все еще слушал ее любимую фортепианную музыку и бережно хранил тот диск.

Возможно, потому что мы оба так же глубоко верили и надеялись на лучшее — неважно, что все прошлое осело пылью, важна лишь неизбежная истина, слияние…

В этот момент из динамиков полилась «Реинкарнация».

Каждый раз, когда я слышу эту композицию, меня охватывает неконтролируемый порыв смешанных чувств — печали и радости.

Слишком много дум скопилось в сердце, настолько, что сигарета в руке с длинным столбиком пепла постепенно погасла, а я так и не заметил.

Мне не то чтобы нравился вкус сигарет, просто новая пачка снова почти опустела. Я думал, может быть, для человека с переполненным сердцем даже множество сигарет — лишь тщетная попытка обрести покой, настолько тщетная, что я забыл о зажженной и упущенной сигарете в руке.

Просто в такую ночь огонек сигареты — единственное тепло.

Я открыл дверцу машины, вышел и посмотрел на пустынное темное ночное небо после сильного дождя. Порыв ледяного ветра коснулся дрожащих губ, всколыхнув мысли, которым негде было укрыться.

И тогда человек с промокшей душой отчаянно побежал. Бежал, пока не потекли слезы, пока не вырвались наружу холодность и безрассудство.

Стоя на ночном пляже, я смотрел на недалекую морскую гладь. Полная тишина, лишь изредка мимо проходили корабли, сверкая на мгновение ослепительными навигационными огнями.

Я не хотел видеть эту холодную картину и поехал обратно домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение