Ли Юйчжу почувствовала дискомфорт в горле, словно кровь подступала к нему. Едва она открыла рот, как снова вырвало кровью, на этот раз больше, чем прежде.
Она чувствовала, что силы покидают ее, тело становилось все слабее. Собрав последние силы, она сказала Сюэ'эр то, что хотела.
— Сюэ'эр, когда я уйду, возьми мою шкатулку с драгоценностями и уходи… Найди… найди хорошего человека… и живи с ним.
У Ли Юйчжу было богатое приданое, когда она выходила замуж, но Сюэ'эр не сможет его забрать, да и Чжоу Хэсюань ей его не отдаст.
Драгоценностей в шкатулке хватит, чтобы обеспечить Сюэ'эр на всю жизнь. Она служила ей десять лет, и это было последнее, что госпожа могла для нее сделать.
Ли Юйчжу хотела сказать что-то еще, но не смогла. С трудом произнеся эти слова, она испустила дух.
У нее на губах и на подушке осталась кровь, лицо было бледным.
Сюэ'эр все так же стояла на коленях, сжимая ее руку. Она оставалась в этой позе.
Только вечером служанка второго ранга Хун'эр подошла к двери и позвала госпожу к ужину. Позвав несколько раз и не получив ответа, Хун'эр заподозрила неладное.
Она толкнула дверь и увидела Сюэ'эр, стоящую на коленях, и госпожу, лежащую на кровати с пятнами крови на одежде.
Хун'эр испугалась. Опираясь на дверной косяк, она торопливо спросила:
— Что с госпожой?
— Умерла, — холодно бросила Сюэ'эр, даже не взглянув на Хун'эр.
Хун'эр в ужасе выбежала и помчалась к кабинету Чжоу Хэсюаня. У двери она закричала:
— Господин! Господин! Выходите скорее! Госпожа… умерла!
Чжоу Хэсюань открыл дверь изнутри. Его лицо было мертвенно-бледным. Он с силой схватил Хун'эр за плечи:
— Что ты сказала? Кто умер?
Хун'эр показалось, что Чжоу Хэсюань сломает ей плечи. Сдерживая боль, она повторила:
— Госпожа… Госпожи больше нет. Господин, идите скорее посмотрите.
Чжоу Хэсюань пошатнулся, но его личный телохранитель Чжао Чжэн вовремя поддержал его.
Он не мог поверить, что эта женщина так просто умерла. Еще вчера он видел ее в саду, а сегодня она мертва. Нет, это невозможно.
Он быстрыми шагами направился в Павильон Плывущих Облаков. Сюэ'эр все еще стояла на коленях в той же позе. Подойдя к кровати, Чжоу Хэсюань отшвырнул Сюэ'эр ногой в сторону.
Он увидел Ли Юйчжу, безжизненно лежащую на кровати, увидел следы крови у нее на губах и на подушке.
Стиснув зубы, Чжоу Хэсюань спросил:
— Что с ней случилось?
Слова Чжоу Хэсюаня словно привели Сюэ'эр в чувство. Он, муж госпожи, никогда не заботился о ней, даже не навещал.
А теперь, когда госпожа умерла, он спрашивает, что случилось? Сюэ'эр холодно ответила:
— Разве господин не знает?
Чжоу Хэсюань схватил Сюэ'эр за горло, вены на его лице вздулись:
— Говори, что произошло!
— Хех… Ха-ха-ха… Так убей меня! — Сюэ'эр ненавидела Чжоу Хэсюаня. Если бы не он, госпожа не умерла бы.
Подоспевший Чжао Чжэн остановил Чжоу Хэсюаня:
— Господин, она сейчас умрет! Госпожа мертва, вы и ее хотите задушить?
Чжоу Хэсюань отшвырнул Сюэ'эр на пол. Она лежала и кашляла.
Чжоу Хэсюань опустошенно опустился на пол:
— Позовите лекаря, пусть посмотрит, что с ней случилось.
Чжао Чжэн уже понял:
— Звать не нужно. Это отравление. Кровь темная, цвет лица — тоже признак яда. Причем отравление давнее.
Чжоу Хэсюань резко посмотрел на Чжао Чжэна. Как она могла быть отравлена? Кто в резиденции Чжоу посмел бы дать ей яд? Словно что-то вспомнив, он внезапно поднялся и вышел.
Чжао Чжэн, опасаясь, что тот в гневе натворит дел, последовал за ним. Чжоу Хэсюань подошел к Павильону Раскрашенной Весны и ногой вышиб дверь. Находившаяся внутри Сюй Нань'янь вздрогнула от испуга.
Она только что поужинала и сидела в кресле с книгой, как вдруг с грохотом распахнулась дверь.
Вошел разгневанный Чжоу Хэсюань. Она, еще не понимая, что произошло, встала с кресла, подошла к нему и спросила:
— Господин, что случилось?
Весь вид Чжоу Хэсюаня дышал яростью. Он резко толкнул Сюй Нань'янь так, что она упала на пол:
— Это ты ее отравила?
На лице Сюй Нань'янь мелькнул испуг. Чжоу Хэсюань узнал? Неужели Ли Юйчжу пожаловалась?
— Господин, я не знаю! Я этого не делала! Наверняка это госпожа, которая ненавидит меня за то, что я живу в резиденции, нарочно меня оговорила.
Эти слова еще больше разозлили Чжоу Хэсюаня.
Он посмотрел на Сюй Нань'янь мрачным, зловещим взглядом:
— Даю тебе шанс. Говори, какой яд ты использовала.
Сюй Нань'янь, распростершись на полу, умоляла о пощаде, но упорно все отрицала:
— Господин, я не делала этого! Правда, не я!
Чжоу Хэсюань ничего не сказал и вышел. У двери он бросил Чжао Чжэну:
— Запереть эту женщину в дровяном сарае.
Чжао Чжэн понимал, что Чжоу Хэсюань вне себя от гнева. Наложница отравила законную жену насмерть! Ли Юйчжу все-таки была дочерью знатного рода. Если об этом станет известно, люди могут подумать, что это сам Чжоу Хэсюань ее отравил.
— Господин, вы уверены?
Чжоу Хэсюань молча ушел. Он вернулся в Павильон Плывущих Облаков, выгнал Сюэ'эр и остался один у кровати Ли Юйчжу.
Ее одежду и подушку сменили. Следов крови больше не было. Чжоу Хэсюань взял ее холодную руку. Почему она ушла, не попрощавшись с ним?
В Павильоне Раскрашенной Весны Сюй Нань'янь силой затащили в дровяной сарай и заперли. Она кричала и плакала, но никто не откликался.
Ей приносили еду раз в день. Через четыре дня, проведенных в сарае, Чжоу Хэсюань велел ее выпустить.
Чжоу Хэсюань три дня не выходил из комнаты. Он появился только на четвертый день, когда должны были хоронить Ли Юйчжу.
Он был небрит, одежда в беспорядке — казалось, он постарел на десять лет.
Чжоу Хэсюань схватил Сюй Нань'янь, притащил ее к могиле Ли Юйчжу и силой заставил ее трижды поклониться до земли, ударившись лбом.
Силы у Чжоу Хэсюаня было много, и у Сюй Нань'янь от ударов закружилась голова.
С тех пор Чжоу Хэсюань заточил Сюй Нань'янь в Павильоне Раскрашенной Весны, запретив ей выходить. Хоть он и не лишил ее жизни, но заставил испытать участь хуже смерти.
(Нет комментариев)
|
|
|
|