Материалы по произведению (4) (Часть 4)

Когда я очнулась от сна о белом благовещем звере, то с ужасом обнаружила, что всё ещё нахожусь на крыше.

Плавал утренний туман, воздух был чистым и холодным, как роса. Я была завёрнута в стёганое хлопковое одеяло с узором «пышно цветущие цветы», крепко связанное толстой коричневой веревкой и привязанное к коньковому зверю на крыше. Ин Ханя нигде не было видно.

Я молча вытащила руку из-под одеяла, молча развязала коричневую веревку, обмотанную вокруг одеяла, и молча, накинув одеяло, села, безмолвно глядя в небо.

Очевидно, вчера вечером Ин Хань, увидев, что я заснула, испугался, что я замёрзну, и очень «заботливо» принёс одеяло из моей комнаты, чтобы укрыть меня. Затем, опасаясь, что я случайно упаду с крыши, он снова «заботливо» нашёл веревку для привязывания лошадей и связал меня вместе с одеялом, привязав к коньковому зверю. Наконец, он очень «заботливо» ушёл, не разбудив меня.

Я потёрла лоб. В голове пронеслись бесчисленные четвероногие животные.

— Меня нельзя было разбудить, что ли?!

— Умереть, что ли?! — Нин Сян принесла завтрак и серьёзно сказала: — У старшей барышни очень сильное плохое настроение после пробуждения, к ней лучше не подходить.

Я, только что спустившаяся с крыши, используя руки и ноги, с одеялом на спине, промолчала. Ну ладно, даже если нельзя было меня будить, неужели за то время, пока он искал одеяло и веревку, нельзя было просто отнести меня в комнату, как он нёс одеяло?

Разве он не нёс меня на крышу, как мешок с одеялом?

Так и провела ночь, полувися на коньке крыши. Я что, пяденица?

Я что, повешенный призрак?

Я злобно ковыряла варёное яйцо в миске.

Лянь Синь, закончив собирать вещи, спросила меня:

— Барышня сегодня рано встала, может, отправимся пораньше?

Я кивнула в знак согласия.

Поскольку я рано проснулась, мне посчастливилось увидеть рассвет на крыше. Утренний туман рассеялся под лучами солнца, небо постепенно светлело, улицы словно ожили, стали ярче и живее. В воздухе витал аромат проснувшихся кувшинок. Передо мной словно разворачивался свиток с жанровой живописью.

Вероятно, у тех, кто занимает высокое положение, тоже возникает такое заблуждение: они думают, что вид перед ними — это их личный свиток, что, стоя выше, они смогут получить больше.

На самом деле, это, возможно, лишь иллюзия.

И такой вид иногда бывает неплох. Но я всё же предпочитаю чувствовать землю под ногами.

Все в поместье Лан провожали нас, вздыхая от сожаления — это неправда.

В основном мне нечего было сказать, а они только и ждали, когда я поскорее уеду. Три маленьких зайчонка — Лан Тинцзи, Лан Тинюй, Лан Тинфан — исподтишка бросали на меня гневные взгляды.

Только за Лан Сяоци я немного беспокоилась. Хотя я его усиленно обучала, времени было мало, и я не знала, насколько он сможет применить полученные знания.

Я взяла его за руку и тихо сказала:

— Сяоци, запомни: дедушка на самом деле больше ценит результат. Будь то ум или хитрость, грубость или храбрость, тот, кто сможет пробиться и смеяться последним, — вот кого выберет дедушка.

Хотя я не помнила, но видела, что дедушка придерживался политики попустительства.

Чёрные блестящие глаза Лан Сяоци покрылись дымкой, словно чёрно-фиолетовый виноград с инеем. Он сказал:

— Старшая вторая сестра, я понял.

Можно я потом приду к тебе?

Не успела я ответить, как он добавил:

— Принесу сливы, которые старшая вторая сестра в этом году не ела.

Я даже не могла понять, что скрывается за его улыбкой.

Очень хорошо, я с удовлетворением похлопала Лан Сяоци по руке, но всё же почувствовала некоторую тоску.

Дедушка сказал мне только одно:

— Береги себя.

Коляски грохотали, кони ржали. Мы не проехали и половины пути обратно, как увидели Лу Сыци, скачущего во весь опор. Волосы растрёпаны, лицо покраснело. Увидев нас, он поспешно остановил коня:

— Почему вы так рано вернулись?

Он даже посмотрел на меня и сказал:

— Ты же никогда рано не встаёшь?

Об этом нужно рассказывать, начиная с ночного любования видами. Это долгая история. Я лишь открыла рот и сказала что-то невпопад:

— Так рано, ты ел?

Лу Сыци раздражённо ответил:

— Не ел!

Я смотрела на блестящие капли пота на его лбу и понимала, что он примчался в поместье Лу рано утром, чтобы хоть немного компенсировать отсутствие на визите в дом родителей, хотя бы показаться напоследок, для приличия.

Кто же знал, что я, тысячелетняя соня, вдруг рано проснусь, приведу себя в порядок и отправлюсь в путь раньше времени.

Из-за этого Лу Сыци, который так отчаянно скакал, выглядел немного глупо.

Я сдержала смех и примирительно сказала:

— У меня ещё есть пирожные. Хочешь?

Лу Сыци выглядел недовольным, но всё же взял пирожные из моих рук и молча съел. Съел даже три штуки.

Эти пирожные рано утром прислал Тань Июнь, чтобы я могла перекусить в дороге. Это были «любимые пирожные Цюй Цяньцянь». Выглядели хорошо, на вкус тоже были неплохие, только если съесть много, становилось приторно. Лянь Синь и Нин Сян уже не могли есть. Как раз пригодились, чтобы накормить недовольного Лу Сыци.

Что касается болезни Цзян Цинъюй, поправилась она или нет, он не сказал, и я не спросила.

Заметка автора: Цюй Шэньшэнь: Сегодня встала очень рано, обогнав 95.6% «Шэньшэней».

А Чёрный Смех сегодня тоже рано встал, победив 99.8% самого себя.

☆、Глава 16. Уговоры

Вернувшись в поместье Лу, всё осталось по-старому.

Глава семьи Лу, уехавший по делам, по-прежнему отсутствовал. Сентиментальная госпожа Лу по-прежнему вздыхала и сокрушалась о быстротечности времени и уходящей молодости. Утончённый и образованный по-прежнему был утончённым и образованным. Предающийся развлечениям по-прежнему предавался развлечениям. Даже старик-торговец тофу по-прежнему приносил тофу и раскладывал свой товар на заднем дворе.

Он привычно отрезал дрожащий кусок белоснежного тофу и протянул мне:

— Держи, три медных монеты.

Я, как обычно, принесла низкую скамейку, села и слушала, как старик своим грубым голосом продолжает рассказывать тайны императорского дворца Великой Ци и городские слухи.

Говорят, принцесса Тайань, которой оставалось недолго жить и чья душа должна была отправиться в небеса разлуки и печали, была спасена чудесным лекарем и едва выжила. Хотя у неё остался корень болезни, вызывающий слабость и усталость, в целом она жила спокойно и благополучно.

Однако после выздоровления у принцессы Тайань вдруг появились разногласия с нынешним императором.

У императора не было наследников, поэтому на престол претендовали два кандидата: один — сын Минь Синь Вана, другой — сын Хуай Хай Вана.

Принцесса Тайань и император разошлись во мнениях относительно того, чей сын должен быть усыновлён и стать наследником престола.

Сын Неба предпочитал старшего сына Минь Синь Вана, объясняя это тем, что он надёжен и способен укрепить страну и обеспечить стабильность.

Принцесса Тайань же открыто поддерживала младшего сына Хуай Хай Вана, мотивируя это тем, что он умён, рано проявил мудрость и способен взять на себя большую ответственность.

Изначально принцесса Тайань, хоть и имела хорошую репутацию и некоторую известность, не могла сравниться с Сыном Неба, занимающим высшее положение. Но принцесса Тайань вдруг вытащила свой козырь — половину Императорской печати государства, другую половину печати, передававшейся в императорской династии Бай уже более семисот лет.

В прежние годы, когда юный император вступал на престол, он был не только молод, но и Императорская печать была неполной. Пришлось заказать новую копию, что, строго говоря, противоречило заветам предков.

Теперь другая половина Императорской печати государства, оказавшаяся в руках принцессы Тайань, естественно, потрясла всех при дворе, вызвав новую волну политических потрясений.

Когда Лу Сыминь пришла ко мне, я сидела на низкой скамейке, слушая через порог двора с большим интересом. В руке я держала кусок водянистого тофу, похожего на печать из белого нефрита.

Лу Сыминь, казалось, немного похудела, на лице всё ещё была заметна печаль. Она отвела меня в комнату и, перейдя сразу к делу, сказала:

— Шэньшэнь, помоги мне уговорить моего брата.

Я вдруг вспомнила, что попугай Ба Е повторял после того, как напился: «Прости, второй брат», «Второй брат, прости».

Секреты, знаете ли, всегда сопряжены с риском. Хотя мне было любопытно, я не настолько стремилась к знаниям, чтобы жертвовать собой.

Поэтому, несмотря на то, что в голове промелькнули некоторые мысли, отличные от братской дружбы и уважения, я всё же не стала…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Материалы по произведению (4) (Часть 4)

Настройки


Сообщение