«Нет» — потому что генерал Цюй Дацзян, не успев уйти на покой и понянчить внуков, поспешно последовал за покойным императором. Едва тот испустил дух, как генерал Цюй тут же отбросил коньки.
Объективно говоря, это событие трудно истолковать как «верность и преданность достойны похвалы», как пишут на погребальных свитках. Скорее всего, либо покойный император опасался, что могущественный генерал затмит юного наследника, и поспешил забрать его с собой в загробный мир Хуанцюань; либо враждебные силы при дворе нанесли ответный удар, воспользовавшись суматохой и мутной водой.
Какой бы ни была причина, свершившийся факт таков: единственная опора семьи Цюй рухнула, оставив лишь единственную дочь — то есть «мою» мать. Резиденция Воинственного и Доблестного Генерала превратилась в пустую оболочку.
К тому же, генерал Цюй Дацзян, выходец из Западной Лян, при жизни обладал скверным нравом, да и этнические различия давали о себе знать. После смерти от него осталась лишь одинокая могила. Воистину, некому поведать о его печальной участи!
Я вздохнула с сожалением. Раз нельзя полагаться ни на талант, ни на силу семьи, боюсь, в будущем придётся нелегко.
По словам Нин Сян, мой отец Лан Жэньбао был самым любимым сыном в семье Лан, и на него возлагали самые большие надежды. Не знаю, какое наваждение на него нашло, но он пал к ногам моей матери и стал зятем-примаком в семье Цюй.
Неудивительно, что я ношу фамилию матери.
По словам Лянь Синь, моя мать Цюй Юнгуань с детства была рядом с генералом Цюй Дацзяном, обладала храбростью и умом, могла командовать войсками на поле боя. А зять, вошедший в семью, был неспособен ни к какой работе, по сути, жил на содержании жены.
Насколько же мой дед по материнской линии любил свою страну и службу, чтобы дать дочери такое грозное имя — «Цюй Юнгуань» (Застава Цзюйюн)?
Только тогда я поняла, что Нин Сян была из семьи Лан, а Лянь Синь — из семьи Цюй.
Потому что одна говорила «пришёл» [в семью Цюй], а другая — «ушёл» [из семьи Цюй].
И преданность своим господам у обеих была очевидна.
Однако обе сходились во мнении, что моя мать своей властностью полностью соответствовала своему имени.
Говорят, в столице Чэнь Хэн до сих пор ходит немало легенд о былых подвигах Цюй Юнгуань. Например, однажды, когда последнюю порцию фирменного блюда Павильона Семи Сокровищ — Жареной утки Семи Сокровищ — купили до неё, она ночью подожгла кладовую чиновника, который её опередил. Назвала это искоренением зла и помощью добрым людям и, говорят, даже получила за это похвалу, потому что спасённое из кладовой того чиновника добро оказалось богаче казны. Или как она связала четырёх внуков старого Хоу Ланцина и подвесила их вниз головой над городским рвом, заставляя извиниться перед девушкой, продававшей себя, чтобы похоронить мать. Когда прибыл Хоу Ланцин, выяснилось, что перепуганная до слёз и потерявшая дар речи девушка — плод его давней интрижки, и по старшинству она приходилась тёткой тем четырём соплякам, что вопили над рвом.
Такие случаи происходили часто, и все к ним привыкли. Единственная дочь генерала Цюй носила, можно сказать, двойную фамилию «Вызывающе-Наглая», имя «Властная» и второе имя (бяоцзы) «Везучая».
Пожалуй, тот, кто мог дать дочери имя Цюй Юнгуань, вряд ли преуспел бы в воспитании благовоспитанной девицы. Он вырастил из нежной девочки грозную женщину-тирана, наводящую на всех страх.
И всё же нашёлся человек, который с отвагой мотылька, летящего на огонь, бросился в благоуханные объятия этого цветка-тирана. Этим человеком, естественно, был мой отец Лан Жэньбао.
Судя по тому, что я слышала, история любви моих родителей напоминала сборник отрывков из опер (чжэцзыси) — извилистая и трогательная.
Первый акт: дочь генерала спасает человека из-под ножа.
Пограничный городок, окутанный жёлтым песком. Закатное солнце кроваво-красное. Юноша в белых одеждах столкнулся с разбойниками. В самый напряжённый момент раздался стук копыт. Всадница в чёрном, на чёрном коне, в кроваво-красном плаще. Длинное копьё с красной кистью сверкнуло холодной сталью, описав быструю и мощную дугу. В мгновение ока разбойники были повержены и рассеяны.
Красный плащ взметнулся. Всадница сняла серебряный шлем с пером феникса, явив прекрасное бледное лицо. На лице юноши в белом, всё ещё растрёпанном, но не утратившем красоты, отразилось изумление и улыбка. Они долго смотрели друг на друга.
Надо сказать, описание Нин Сян было полно ярких контрастов, и картина получалась весьма романтичной.
Второй акт: красивый учёный предлагает себя.
С этого момента Лан Жэньбао начал яростную осаду. Он написал 208 писем, подарил 78 безделушек и украшений, 36 из которых вырезал сам. Цветы, фрукты и овощи — без счёта. 26 раз перелезал через стену по ночам, из них 3 раза успешно. В конце концов, своим упорством, достойным таракана, он растрогал Цюй Юнгуань и добился её расположения.
Рассказ Лянь Синь больше опирался на факты и цифры, напоминая биографию.
Третий акт: влюблённые внезапно разлучаются.
Влюблённые наконец-то поженились, должны были жить в мире и согласии. Даже если бы случались мелкие ссоры, они должны были мириться в постели. Но кто бы мог подумать, что нелепая ссора, о причине которой ни Лянь Синь, ни Нин Сян не хотели говорить, разлучила их на целых семь долгих лет. О том, что происходило в этот период, можно не рассказывать.
Четвёртый акт: муж и жена возвращаются домой.
Семь лет спустя бывшие супруги вновь встретились в том самом пограничном городке. Вспомнив прошлое, они взялись за руки, глядя друг на друга сквозь слёзы, и не могли вымолвить ни слова.
И вот, Цюй Юнгуань и Лан Жэньбао, даже не помня причины первоначальной ссоры, вновь заключили брак и, неразлучные, как клей и лак, вернулись в резиденцию «Воинственного и Доблестного Генерала». К тому времени дерево-символ их любви на могиле генерала Цюй уже выросло крепким, могучим и радовало глаз.
Завязка, развитие, кульминация, развязка — всё на месте. Эта история вполне могла бы стать основой для популярной пьесы, собравшей бы море слёз и денег.
Наконец, я невзначай спросила:
— А мои отец и мать знают, что я ранена?
Лянь Синь и Нин Сян замолчали. Наступила странная тишина.
Наконец, Лянь Синь тихо ответила:
— Госпожа и зять год назад отправились на корабле в Инчжоу. Корабль затонул.
Я на мгновение потеряла дар речи. Я всего лишь хотела узнать о своей родной семье, не ожидала, что разговор примет такой тяжёлый оборот. Неудивительно, что они обе редко об этом упоминали. Хотелось сказать что-то утешительное вроде «жизнь и смерть предначертаны судьбой, богатство и знатность — в руках Небес, примите мои соболезнования», но потом я подумала, что сама являюсь главной пострадавшей. Не зная, утешать ли их или саму себя, я решила сменить тему:
— А у меня есть братья или сёстры?
— Есть, — ответила Нин Сян. — У старшей барышни есть младшая сестра-близнец, вторая барышня. Её зовут Цяньцянь.
Я была поражена. Что?
У меня есть младшая сестра-близнец?
Заметка автора:
☆、Глава 3. Сестра-близнец
Я была поражена. Что?
У меня есть младшая сестра-близнец?
Близнецы, амнезия, трагическая гибель родителей… Такой набор обстоятельств вполне подходит для сюжета в духе «Подмены наследника дикой кошкой» или «Украсть дракона, подменить феникса».
Я снова тихонько повторила имя сестры, словно заклинание: «Цюй Цяньцянь, Цюй Цяньцянь, Цюй Цяньцянь…» — будто от многократного повторения смогу что-то вспомнить.
Затем я спросила:
— Мы похожи?
Ответ снова был: и да, и нет.
Чисто внешне близнецы были очень похожи. Говорят, унаследовали лучшее от Цюй Юнгуань и Лан Жэньбао. Можно было бы нагромоздить эпитетов вроде «волосы черны как смоль», «брови словно далёкие горы», «кожа как белый нефрит», «губы — вишни алые». Конечно, три десятых этой похвалы — результат «преданности госпоже», несколько натянуто.
Что касается манер и поведения, Цюй Шэньшэнь и Цюй Цяньцянь были как север и юг — совершенно не похожи.
В те семь лет, что Цюй Юнгуань и Лан Жэньбао жили раздельно, полуторагодовалых близнецов, ещё сосущих пальцы на руках у кормилиц, разделили. Цюй Шэньшэнь осталась с Цюй Юнгуань, а Цюй Цяньцянь Лан Жэньбао забрал в семью Лан. Они росли в разных местах до восьми с половиной лет, так что различия, естественно, были.
Обе семьи беспокоились, что когда близнецы снова будут вместе, их будет трудно различать. Но кто бы мог подумать, что их характеры разовьются в совершенно противоположных направлениях.
Одна стала избалованной наследницей, умеющей лишь скакать на лошади да притеснять других, пользуясь своим положением. Унаследовала нрав Цюй Юнгуань, но, к сожалению, не её властность и удачу. Цюй Юнгуань в юности могла бить в боевые барабаны и срывать вражеские знамёна, обладала выдающимся талантом и удачей — на поле боя была гением, а в столице — тираном.
Цюй Шэньшэнь же смогла заслужить лишь репутацию капризной, неразумной и высокомерной девицы.
Другая унаследовала таланты Лан Жэньбао, а также его характер. Овладела игрой на цитре, шахматами, каллиграфией и живописью, стала благовоспитанной, красивой, с выдающимся нравом — одной из «Двух красавиц Восточного Ци».
Однако, раз уж «Двумя красавицами» называли принцессу Тайань и мою сестру Цюй Цяньцянь, то верить этому можно лишь на шесть-семь десятых. Принцессу Тайань я не видела, но при дворе всегда много льстецов. А Цюй Цяньцянь внешне очень похожа на меня. То, что я вижу в зеркале каждый день, вероятно, на восемь-девять десятых соответствует действительности. Очевидно, она кажется такой «благовоспитанной, красивой, с выдающимся нравом» лишь на фоне меня, её «капризной, неразумной и высокомерной» сестры.
И наоборот, в ужасной репутации Цюй Шэньшэнь есть и заслуга Цюй Цяньцянь. Слишком выдающаяся младшая сестра, естественно, оттеняла старшую, отбрасывая её в тень. Эффект контраста, так сказать.
Вероятно, это тоже причина, по которой мой так называемый муж Лу Сыци меня ненавидит. По крайней мере, одна из причин.
Кто виноват, что я родилась на четверть часа раньше и стала старшей сестрой?
Говорят, мой дед по материнской линии, генерал Цюй Дацзян, однажды занял у семьи Лу пятьсот тысяч ши (даней) зерна на военные нужды, выписав долговую расписку (байтяо), а потом забыл об этом.
Когда семья Лу явилась с распиской, генерал Цюй хлопнул себя по лбу, вспомнив, что забыл доложить об этом долге двору. Что же делать?
(Нет комментариев)
|
|
|
|