Глава 6 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Поэтому после смерти в её душе скопилась Аура негодования. Люли Гуан заметил это её упрямство, забрал её из Ада в Небесное Царство и скрыл её Враждебную энергию и пол под талисманом, чтобы она могла спокойно совершенствоваться.

Я вспомнила каждый убийственный взгляд Квадратного Лица — и когда он хотел убить нас с сестрой в Обители Луву, и только что, когда покушался на жизнь Ин Цзитянь здесь. Каждый взгляд был как острый меч.

— Ты хочешь сказать, что этот Квадратное Лицо была сильнее мужчин? — спросила я.

— Ты, возможно, не поверишь, но в мире людей она даже пыталась подражать мужчинам, хотела сдать экзамены на высший чин и сделать карьеру чиновника. Но судьба её была извилиста, она столкнулась с несчастной любовью, которая оставила шрам на всю жизнь, и прожила жизнь в обиде.

— Когда Люли Гуан забрал её в Обитель Луву, её судьба не стала лучше. Наоборот, её научили плохому, что ещё больше усилило Ауру негодования в её груди. Она забыла все Прошлые события, осталась лишь жажда власти и мести.

— Кажется, ты ей немного сочувствуешь? — спросила сестра.

— Да, я сочувствую ей, — ответила Ин Цзитянь. — Поэтому в последний момент я не лишила её жизни, а оставила здесь частичку её духа, посадила на этой горе Диян. Однажды она, как те змеи под деревьями, которых вы видели на входе, заново начнёт учиться женской жизни.

— Женщина должна быть как змея — очаровательной и бдительной. Нельзя ей больше терять время, следуя за тем несостоятельным псевдо-богом из Обители Луву.

— Похоже, у тебя с Люли Гуаном из Обители Луву давние и глубокие счёты, — сказала сестра.

— В мире людей тоже ходят истории обо мне, правда это или ложь — мне всё равно, — сказала Ин Цзитянь. — Когда-то Люли Гуан обманул меня и украл мои вещи. Я, естественно, должна с ним рассчитаться, но я не тороплюсь. Это он переоценивает свои силы, постоянно посылая учеников на гору Диян, чтобы провоцировать меня.

— Что Люли Гуан велел ей искать на горе Диян?

— Раньше, в мире людей, я была Роковой Красавицей, чья красота могла Свергать царства. Он, я и жестокий тираничный король — мы трое были втянуты в запутанную и странную любовную историю. Я выбрала его, мы ушли в уединение и вместе совершенствовались. Только вот его способности уступали моим, сам он не мог ничего создать, поэтому ему оставалось только воровать у меня.

Я вспомнила истории, которые сестра разузнала в мире людей перед тем, как мы пришли на гору Диян. Они звучали совсем иначе. — В мире людей говорят, что ты жаждала стать божеством, но не смогла, поэтому от обиды и злобы влачишь здесь жалкое существование, — вставила я.

Ин Цзитянь разразилась безудержным смехом: — Наверняка это Люли Гуан распустил такие слухи в мире людей, а вы и поверили? Я не желаю быть божеством. Думаете, быть божеством — это такая уж хорошая доля?

Сестра, казалось, больше поверила словам Ин Цзитянь и с любопытством спросила: — Ваша история с ним в мире людей, похоже, не была счастливой. Сколько же ещё интриг скрывается Под цветами и луной?

Ин Цзитянь сначала вздохнула: — Когда я только познакомилась с ним, он был честным простаком, наивным, но в то же время обладал мудростью, недоступной обычным людям. Он часто думал о вещах, не принадлежащих этому миру, например, что жилища должны быть погружены в воду, а Ад должен быть разноцветным. Я нашла его удивительным и всем сердцем привязалась к нему.

— А что было потом? — спросила сестра.

— Слабость женщин в том, что они слишком легко влюбляются в мужчин. А на что способны мужчины? Они всегда доказывают свою силу в объятиях женщины. Мужчины любят женщин, начиная с простоты и заканчивая корыстью.

— Сначала Люли Гуан любил мою внешность и спокойный, как вода, характер. Потом восхищался моими талантами. А позже стал завидовать моим познаниям в медицине и искусстве алхимии. Когда любовь угасла, он оставался рядом со мной долгие годы — во-первых, чтобы учиться, во-вторых, чтобы воровать.

— Вот оно как, — пробормотала сестра. — Ты и вправду легенда мира людей.

— Я не легенда, а всего лишь уклончивая загадка. Ох, не будем обо мне. Моих историй — целые корзины, как тухлой солёной рыбы на рыбном рынке, — сказала Ин Цзитянь. — Давай поговорим о тебе.

— Я пришла спросить, когда Цин Линь будет проходить испытания в мире людей и какая история его ждёт? — сказала сестра.

— Похоже, ты тоже часть его истории, — загадочно произнесла Ин Цзитянь. — Поэтому я не могу рассказать тебе все её перипетии. Ладно, я позову кое-кого, кто поможет тебе узнать его время!

— Кого? — спросила сестра.

— Моего Летописца, женщину, держащую Книгу Судеб.

Сказав это, Ин Цзитянь создала перед нами облако дыма, окутанное прохладой ранней осени. В нём появилась женщина в мужской одежде с лицом белым, как нефрит. Она стояла в лодке, но под лодкой были лишь слои тумана. Она гребла веслом, у её ног лежала книга. Брови её были изогнуты, словно лепестки азалии, взгляд — ясный и одинокий.

— Какая бесстрастная особа, — заметила сестра.

— Раньше она была самой весёлой и оживлённой, — сказала Ин Цзитянь. — Но пройдя через многое, она обрела покой.

— Как она сюда попала? — спросила сестра.

— Ты из будущего привела её сюда, — таинственно ответила Ин Цзитянь. — Когда она пришла, она была на последнем издыхании.

Я посмотрела на Летописца, не понимая загадочных слов Ин Цзитянь. — Если так говорить, то её облик действительно кажется смутно знакомым? — сказала я сестре.

— Глупости, — ответила сестра. — Где ты могла видеть людей, сидя в свинарнике?

— В прошлой жизни Летописец тоже была тебе знакома, — сказала Ин Цзитянь. — Она была такой же полной, как вы. Но сейчас она изменилась.

— Кто она?

— Сейчас говорить бесполезно, — ответила Ин Цзитянь. — Ты встретишь её в будущем, и тогда у вас с ней начнётся новый виток судьбы.

Летописец приблизилась, сошла с лодки, и лодка вместе с туманом медленно растворилась.

Затем она подняла книгу, лежавшую у её ног, прижала к груди и застыла с серьёзным лицом.

— Это мой Летописец с горы Диян, она живёт в Вечерней Беседке Поздней Тан, — представила её нам Ин Цзитянь. Затем обратилась к Летописцу: — Найди для них в Книге Судеб одного человека по имени Цин Линь. Когда он будет в мире людей, где переродится? И какова продолжительность его жизни?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение