Глава 6
Ин Цзитянь, скованная Квадратным Лицом, не могла пошевелиться, но не выказывала ни малейшего беспокойства. Спокойно и невозмутимо она произнесла:
— Ты прождал здесь полмесяца, наверняка перерыл всю гору Диян вдоль и поперёк, но так и не нашёл то, что нужно твоему Учителю. Какая некомпетентность.
— Может, поможем? — шепнула я сестре на ухо.
— Если мы сунемся, то только на верную смерть. Не хочешь стать неупокоенной душой в Пруду Таоду — не двигайся, — ответила сестра. — К тому же, тебе не кажется странным? Неужели Ин Цзитянь так легко позволит себя убить?
— Знаешь ли ты, сколько душ твоих старших братьев-учеников находится в моей Алхимической печи? — обратилась Ин Цзитянь к Квадратному Лицу. — Ты и Люли Гуан решили, что огонь у меня недостаточно силён, и пришли подбросить дровишек?
Едва она договорила, как её фигура обратилась в облако золотого пепла, которое развеял порыв ветра.
Квадратное Лицо замер в растерянности.
Весь Хрустальный Дворец мгновенно погрузился во тьму, над головой снова засверкали молнии и загремел гром. Из-под ног Квадратного Лица выросли золотые корни, которые оплели его ступни, обернулись в несколько слоёв и намертво приковали его к земле, словно цветок Манжусака, который небесный садовник Белых Цветов заботливо выращивал сотни лет.
Сестра потянула меня на несколько шагов назад. Когда мы снова подняли головы, круги красного света, исходящие от Манжусаки, превратились в шесть возвышающихся стен из лазурита, заключив Квадратное Лицо внутри. Теперь это стало похоже на Алхимическую печь.
В следующее мгновение в печи вспыхнул яростный огонь.
Я тяжело вздохнула несколько раз. Хорошо, что это не нас с сестрой заперли внутри.
Квадратное Лицо проиграл. Он бессильно и панически забарабанил по лазуритовым стенам, но не было слышно ни звука. Он стал похож на сверчка, запертого в банке.
В этот момент голос Ин Цзитянь разнёсся со всех сторон:
— Неужели я так легко позволю ученикам Люли Гуана схватить меня? Даже он не может со мной справиться, что уж говорить о вас? Зачем он берёт вас в ученики? Чтобы отправить вас на смерть в мой Дворец Сестёр! Вы такие глупые, думали, что идёте в мир людей проходить испытания, а в итоге станете лишь одной из пилюль в моём Дворце Сестёр.
Я сжала руку сестры, чувствуя запоздалый страх. Нежная Ин Цзитянь оказалась весьма коварной. Мы смотрели на Алхимическую печь, на то, как заточённый внутри взгляд постепенно тускнел.
— А ведь этот Квадратное Лицо хотел сделать из нас пилюли, — сказала я. — Вот и нашёл свою смерть.
Голос Ин Цзитянь снова заполнил Хрустальный Дворец:
— Ты не первый и не самый смелый. Знаешь, почему Люли Гуан заставляет вас носить талисманы, когда вы находитесь в Небесном Дворце? Уже столько лет он отправляет вас в мир людей якобы для испытаний, но большинство из вас приходят сюда, чтобы воровать. До сих пор все твои старшие братья, приходившие до тебя, оказались в моей Алхимической печи.
— Только благодаря талисманам вы не замечаете, что те божества, которые возвращаются из мира людей в Обитель Луву, — это вовсе не те старшие братья, что спускались на испытания. Те, кого обманом отправили сюда якобы для преодоления невзгод, сгорели у меня дотла, и пепел их развеян по ветру!
Я смотрела на Квадратное Лицо в Алхимической печи. Возможно, он до самой смерти так и не узнал, что стать учеником Люли Гуана было всего лишь грандиозным обманом.
Сестра вздохнула: — Таков мир людей. В одно мгновение беда и счастье сменяют друг друга.
Мы с сестрой смотрели, как Квадратное Лицо в Шестигранных Стенах из Лазурита почти сгорел дотла. Сестра тоже занервничала, беспокоясь, не является ли так называемый спуск Цин Линя в мир людей тоже ложью.
Внезапно раздался грохот. Яркий свет ударил в горстку пепла, оставшуюся от плоти Квадратного Лица, и она мгновенно исчезла.
Весь Дворец Сестёр снова наполнился ленивым и чарующим сиянием, словно ничего и не произошло. Всё переливалось яркими красками и сверкало лучами заката.
— Хорошо, — Ин Цзитянь снова появилась перед нами. — Продолжим наш разговор.
— Ты — настоящий облик или очередная иллюзия? — спросила я.
— «Всё, что имеет форму, — иллюзия». Разве не так говорил Будда? — сказала Ин Цзитянь. — Если это моё лицо, мой голос, мои мириады мыслей — настоящие, то какая разница, иллюзия ли моё тело, настоящая ли я? Или ты — ещё один ученик, посланный Люли Гуаном?
— Думаю, как только я вошла на гору Диян, ты разглядела истинный облик меня и моей сестры. К чему тогда эти слова? — сказала сестра.
— Ты довольно умна, — усмехнулась Ин Цзитянь. — Действительно, как только вы вошли на гору Диян, я поняла, что вы — две свиньи. К тому же, я почувствовала на вас ауру Люли Гуана, но она отличалась от ауры его учеников.
— Поэтому я погадала немного и узнала, что вы чуть не были им убиты и съедены на небесах. — Она закрыла глаза и сглотнула слюну. — Это, должно быть, было бы очень вкусно!
Сестра проигнорировала её слова и наконец спросила:
— Тот Цин Линь, о котором я спрашивала, он ведь тоже ученик Люли Гуана. Неужели его тоже отправили сюда, во Дворец Сестёр, на верную смерть?
Ин Цзитянь, словно наблюдая за представлением, рассмеялась:
— А ты как думаешь?
— Великий Мастер, умоляю тебя, — взмолилась я. — Скажи нам.
— Великий Мастер? — Ин Цзитянь рассмеялась ещё громче. — Впервые меня так называют.
Она склонилась с небес и, глядя на меня, сказала:
— Я только сейчас тебя заметила. Раз уж вы так говорите, я спрошу вас: вы видели Цин Линя на небесах?
— Видели, он тоже ученик Люли Гуана, — ответила сестра.
— А ты заметила, чем он отличается от других учеников?
— Он не носит талисман на лице, — ответила сестра.
— Вот именно. Раз он не носит талисман, значит, он отличается от других учеников. У него, естественно, своё предназначение.
Оказывается, она тоже немало знала об Обители Луву.
— Кажется, ты хорошо знакома с Обителью Луву? — спросила сестра.
— Люли Гуан! — холодно усмехнулась Ин Цзитянь. — Мы знакомы столько лет. Раньше, в мире людей, он точно так же обучал учеников. Теперь, даже став божеством, ума у него не прибавилось. Большого успеха ему не достичь.
— А что стало с той ученицей Люли Гуана? — снова спросила сестра. — Ты сожгла её или превратила в пилюлю?
Ин Цзитянь вздохнула:
— На самом деле, когда она умирала, я увидела в её глазах её печальное прошлое в мире людей. Несмотря на то, что она обладала талантами и смелостью, превосходящими мужские, в итоге она покорилась оковам, которые мир людей налагает на женщин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|