Глава 1

Глава 1

Сестра говорила: «Свинья — не наше имя, а наша судьба».

Я долго не понимала, что она имела в виду.

Пока сотни лет спустя, в день, когда мы покинули мир людей, сестра не вернулась с горы Диян, вся израненная, почти принявшая свой истинный облик — облик большой белой свиньи.

Она протянула мне окровавленный линчжи и небрежно сказала:

— Приготовь отвар и дай выпить Цин Линю, тогда он очнется.

Цин Линь был мужем сестры, зеницей её ока на протяжении сотен лет.

Видя, что я стою как вкопанная, она ударила кулаком по земле. Столы и стулья в комнате задрожали. Сестра закричала:

— Чего застыла! Быстрее иди!

Я всегда была глуповата, так что послушалась.

Но даже будучи такой глупой, я чувствовала, что это никакой не линчжи, а печень сестры, принявшая его форму. Она всего лишь сходила на гору Диян, победила злых духов и божественных зверей, впитала духовную энергию под лунным светом, проникающим сквозь Камень Духов, чтобы лекарство стало более действенным.

Хоть я и дрожала всем телом, но послушалась сестру и приготовила миску кроваво-красного целебного отвара из свиной печени. И правда, за эти годы сестра так усердно совершенствовалась, что стала худой, но не жилистой, не жирной и без специфического запаха. Даже сваренный из неё отвар источал такой аромат, что я сама дважды сглотнула слюну.

Сестра лично напоила Цин Линя.

Свиная печень действительно оказалась чудодейственным лекарством, особенно этот кусок с бока сестры, пропитанный годами страстной любви в мире людей, словно миска супа из красных бобов адзуки, символизирующих тоску.

Через час рука Цин Линя дважды дернулась — он пришел в себя. Сестра рухнула перед ним на колени, глядя на его пробуждающиеся, подрагивающие губы. Она прижалась к ним ухом, словно слушая предсмертную исповедь.

Цин Линь схватил сестру за руку и произнес три слова: «Девушка Ву».

Я побледнела от ужаса. Значит, это имя всё-таки настигло сестру, стало её судьбой.

Годы брака сестры с Цин Линем не смогли перевесить его детскую привязанность к Девушке Ву. На грани жизни и смерти он выкрикнул её имя во сне.

Для сестры это было величайшее табу, равносильное предательству. Я посмотрела на неё — последняя искра силы, только что мерцавшая в её глазах, угасла.

Кровь, которую сестра сдерживала столько лет, наконец хлынула на белоснежные одежды Цин Линя.

— Сестра! — крикнула я и бросилась поддержать её. Она оттолкнула меня и с трудом выговорила:

— Ничего, считай, что я зря потратила эти сотни лет.

Но когда-то под деревом Хайтан на горе Кундун сестра говорила, что даже тысячи лет жизни после смерти не сравнятся с несколькими десятилетиями судьбы, проведенными с Цин Линем в мире людей.

В руке сестры возник кинжал. Я догадалась, что она хочет сделать, и своими сильными, толстыми свиными руками попыталась её остановить.

Сестра отбросила меня ударом к стене. Я рухнула на спину, раскинув руки и ноги, выглядя ещё более жалко, чем тогда, когда Небесные Воины тащили меня на бойню. Но я всё равно закричала:

— Сестра, не надо! Дело не в ненависти! Он того не стоит! Этим ударом ты обречёшь себя на восемнадцать кругов ада!

Цин Линь — любимый ученик Люли Гуана. Убив его, ты прервёшь его земные испытания.

Разве Люли Гуан простит сестру?

Сестра услышала меня, иначе её глаза не наполнились бы слезами. Она лишь тихо сказала:

— Этот кинжал он сам дал мне для самозащиты. Я тогда подумала: «Какой мужчина в этом мире может быть мне ровней?» — и со смехом выбросила его. Но я всё рассчитала, кроме одного — что этот кинжал придётся применить против него.

Сестра вонзила кинжал прямо ему в грудь — то самое место, где она лежала бесчисленные ночи. Она когда-то говорила, что стук сердца Цин Линя — самый прекрасный звук, который она слышала за сотни лет, нежнее пения иволги ранней весной.

Кровь Цин Линя брызнула сестре на лицо, оставив след, похожий на мазок туши. Слёзы сестры покатились по щекам, делая этот рисунок ещё более выразительным.

Теперь сестра обречена на вечные муки.

Цин Линь испустил дух. Сестра с улыбкой закрыла ему глаза, затем подняла его и прижала к себе.

Я лежала у стены. Подползла, схватила сестру за руку и со слезами спросила:

— Стоило ли это того? Стоило?

— Что значит «стоило» или «не стоило»? — ответила сестра. — Это чистилище, через которое я прошла, было украдено мной.

Дождь за окном прекратился, и весь мир затих.

Сестра смотрела на его спящее лицо и с улыбкой спросила:

— Все эти годы я каждую ночь засыпала, обнимая его, смотрела на него столько ночей, и до сих пор радуюсь. Как думаешь, почему?

— Потому что ты любишь его, — ответила я.

— Да. Но я — свинья, а он — бессмертный. Даже украв эти годы встреч в мире людей, я всё равно не смогла изменить эту судьбу. Свинья остаётся свиньёй. Даже если я сменю кожу, срежу плоть, вырву жилы и обточу кости, я не изменю свою суть.

Я понимала горечь сестры и попыталась её утешить:

— Мы прожили столько лет в мире людей, разве кто-то смотрел на нас свысока? Особенно на тебя, сестра. Ты поистине исключительная личность.

Сестра горько усмехнулась:

— Я всего лишь свинья, совершенно недостойная. Просто я старалась больше других.

Сестра вспомнила о чём-то ещё. Она положила Цин Линя, достала из-за пазухи нефритовый кулон, который оставила нам когда-то Бабушка, и наказала мне:

— Сохрани его тело как следует. Эту плоть, скорее всего, не удастся сберечь. Используй свою силу, чтобы собрать его ауру вокруг и заключить в этот нефритовый кулон. Когда сестра отправится в ад, у неё будет хоть какое-то воспоминание.

Сестра поднялась, собираясь уйти. Я всё ещё лежала на полу, не в силах пошевелиться, и только смогла крикнуть:

— Сестра, куда ты?

— Я иду убивать, — процедила сестра сквозь зубы. — Одного за другим, неважно, виновны они или нет! Сколько лет я прожила в мире людей, столько и счетов накопилось. Почему всегда мужчины предают женщин? Сегодня я как следует рассчитаюсь. Раньше я не хотела творить зло в мире людей, чтобы быть с ним. Теперь мне всё равно суждено попасть в ад, так зачем оставлять в живых этих псов!

Сестра посмотрела на Цин Линя таким взглядом, будто этот мужчина больше ей не принадлежал.

— Я пойду с тобой, сестра!

Сестра взмахнула правой рукой, и вокруг меня возник барьер. Я оказалась в ловушке, не в силах двинуться.

— Сестра! Что ты делаешь!

Она обернулась ко мне:

— Всю вину за резню в мире людей я возьму на себя. Когда я окажусь в аду, это будет только моё наказание. А ты просто усердно совершенствуйся. Через много лет придёшь в ад навестить сестру, этого будет достаточно.

— Нет! Сестра, выпусти меня! — кричала я, но сестра уже умчалась на облаке.

Я осталась на месте, помня о задании сестры. Я изо всех сил собрала ауру Цин Линя и заключила её в нефритовый кулон сестры.

Я холодно смотрела на мёртвое лицо Цин Линя и представляла, что если бы он тоже был свиньёй, то мясо у него наверняка было бы очень жёстким. Один мясник говорил, что такие свиньи самые безвкусные: жира не вытопить, мясо недостаточно мягкое и нежное, во рту как подгорелая рисовая корочка. Такое мясо можно только нарезать кусками, замариновать в соусе из другой свинины, натереть солью и сушить на солнце несколько дней, прежде чем готовить.

Я потрогала жир у себя на животе — отличный кандидат на красную тушёную свинину, жир и мясо в идеальной пропорции. Вытопленный жир будет белоснежным, а вкус — превосходным.

Я вздохнула: если бы нас подали к столу, он бы мне и в подмётки не годился.

Но тут же я подумала: как Цин Линь может оказаться на обеденном столе? Он — бессмертный, сидящий за столом с палочками в руках, ожидающий, чтобы отведать лакомые кусочки с моего тела. Даже если бы сестру подали к столу в виде маленькой тарелочки свиной рульки в соусе, он бы поднял кусочек палочками, посмотрел на него, почувствовал что-то знакомое, но уже забыл бы все романтические моменты их прошлой совместной жизни. Он бы поспорил с другими гостями за этот кусок, засунул бы его в рот и испытал бы полное удовлетворение.

Через час сестра вернулась, вся в крови. Я спросила:

— Сестра, тебя ранили?

— Это кровь мужчин, заслуживающих смерти! — холодно усмехнулась сестра. — Раз уж богам нет дела до справедливости, я заберу справедливость мира людей с собой в ад!

Я спросила сестру:

— Если ты действительно попадёшь в ад, тебе будет страшно?

— Страшно. И не страшно, — сестра улыбнулась, и в её взгляде отразилась бескрайняя тоска. — По крайней мере, выйдя из ада и вернувшись в мир людей, я стану настоящим человеком.

Я вздохнула. Даже сейчас, несмотря на всю свою железную волю, сестра всё ещё лелеяла предсмертное желание свиньи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение