Глава 3 (Часть 1)

Глава 3

Я следовала за сестрой, прячась в облаках. Мы прибежали к уединённому двору, окружённому тёмно-зелёными горами. Внутри стояло больше десяти домов с чёрной черепицей. Двор располагался словно в провалившейся долине. Со всех сторон с гор стекали ручьи, впадая во двор посредине, будто это было давно скрытое тайное место.

— Это и есть Обитель Луву? — с сомнением спросила я.

Лицо сестры раскраснелось. — Да, — уверенно ответила она.

Неужели она бывала здесь раньше?

Я пошла за сестрой по узкой извилистой тропе между гор, протиснувшись в Обитель Луву. Я оглядела этот двор, полностью погружённый в воду и залитый тусклым жёлтым светом, словно предвещающим конец света. В восточной части двора росло могучее дерево Утун. Сестра сказала, что он принёс его из мира людей и посадил у себя во дворе, чтобы на него садились фениксы.

— Сестра, а в Небесном Дворце фениксы садились на него? — спросила я.

Сестра продекламировала, словно стих: — Фениксы летают только в мир людей, они не сядут во дворце Люли Гуана.

Она целыми днями сидела со мной в свинарнике, так что эти истории она, должно быть, тоже где-то услышала.

Сестра уже собиралась войти во двор, но я остановила её: — У Люли Гуана столько учеников, неужели сейчас никого нет?

— Сейчас у них время уроков.

Мы с сестрой только пробрались под навес галереи, как увидели группу учеников Люли Гуана, которые как раз закончили утренние занятия и выходили рядами, направляясь неизвестно куда.

Я смотрела на этих учеников, и у меня потекли слюни. Интересно, кроме Цин Линя, смогу ли я соблазнить кого-нибудь из них? Но мои надежды были напрасны. — Почему все ученики Люли Гуана носят маски? Они все такие уродливые? Тогда у тебя, сестра, действительно хороший вкус, раз только Цин Линь — исключение.

Сестра покачала головой: — Это не маски, это бумажные талисманы.

Прямоугольный жёлтый бумажный талисман, приклеенный к лицу, создавал атмосферу довольства малым и следования Дао.

Кроме этого талисмана, все были одеты в одинаковые простые бежевые халаты. Только рисунки на талисманах отличались: у кого-то красная черта, у кого-то крест, у кого-то иероглиф «земля», у кого-то иероглиф «три» и так далее.

— Что это значит? — спросила я.

— Возможно, эти юные ученики, ещё не вышедшие в мир, должны использовать бумажные талисманы, чтобы защититься от злой энергии, — предположила сестра. — Иначе будет плохо, если они погибнут до завершения обучения. Чем больше красных штрихов на талисмане, тем выше магическая сила ученика.

— В обители такого великого небожителя есть злая энергия? — пошутила я. — Как же мы тут выдержим?

— Потому что мы толстокожие.

С этим я не могла спорить и лишь потёрлась зудящим задом о дверной косяк.

Обернувшись, я заметила спящего ученика, который спрятался под навесом, закинув ногу на ногу, и видел сны неизвестно какой эпохи.

Мне стало любопытно. Я подошла к нему и уставилась на красный иероглиф «квадрат» на его талисмане. Столько штрихов! Наверняка он скоро закончит обучение и станет бессмертным. Мне захотелось узнать, как он выглядит. Я осторожно приподняла талисман свиным копытом, но не успела разглядеть и волоска, как из-под краёв талисмана ударил ослепительно-жёлтый свет, обжигая моё копыто, словно пламя.

Сестра оттащила меня назад. — Осторожнее! Не нарывайся на неприятности. Боюсь, этот талисман никто не сможет снять, кроме самого Люли Гуана.

Я быстро потушила огонь на копыте. — Мне просто интересно, какое лицо скрывается под этим талисманом с иероглифом «квадрат».

— Вот когда он снимет талисман и съест твои поджаренные свиные ножки, тогда и узнаешь, как он выглядит, — сказала сестра.

Выслушав её нотацию, я поняла, что, должно быть, помешала сестре искать эликсир, и послушно пошла за ней в другое место.

Сестра рассеянно смотрела на вход. Я толкнула её: — На что ты смотришь?

— Я ищу Цин Линя. Почему его не видно?

Я стукнула её по свиной голове: — Ему же только исполнилось восемнадцать, и он самый любимый ученик Люли Гуана. Наверняка он отправился принимать поздравления. Зачем ему оставаться в Обители Луву и заниматься с этими безликими братьями-учениками?

Лицо сестры покраснело, словно его обожгло огнём. — Ах да, — протянула она. — Я и забыла.

— Пока никого нет, давай скорее найдём эликсир! — сказала я.

Сестра казалась немного взволнованной и возбуждённой. — Когда я стану божеством, смогу быть с Цин Линем вечно!

— Скорее, скорее, — торопила я. — Я ещё надеюсь стать Богиней Земли в мире людей и съесть всё на свете!

Сказав это, сестра создала в руке синий свет и легко взмахнула им, словно падающей звездой. Одна искра упала на меня, другая — на неё. Меня пробрала дрожь, всё поплыло перед глазами, а затем я мгновенно пришла в себя. Оказалось, сестра превратилась в бабочку, а я, осмотрев себя, увидела, что стала жуком.

— Сестра! — возмутилась я. — Почему я не могу стать бабочкой?

— Ты слишком толстая, — ответила сестра. — Даже став бабочкой, ты не сможешь летать. Упадёшь на землю, и тебя раздавят!

Мне пришлось поверить сестре, хотя я и была полна обиды. Я неторопливо полетела за ней. В Обители Луву было очень тихо. Я оглядывалась по сторонам, представляя, как здесь проходят уроки: энергичный Цин Линь сидит в центре. Интересно, когда Люли Гуан и его ученики собираются вместе, дерутся ли они за кусок жирных «Красных львиных голов»?

Я следовала за сестрой через несколько комнат: кабинет, комната с различными лекарственными травами и странная комната, где хранились всевозможные вещи, не принадлежащие Небесному Царству: золотые шпильки, жезлы жуи, старинные чайные сервизы. — Эта кладовка похожа на склад человеческих вещей, пахнет людьми, — пробормотала сестра.

Я не понимала. Мне лишь казалось, что от этих вещей исходит странный запах. Божества не пахнут. В свинарнике стояла вонь, и божества обходили его стороной.

— Сестра, откуда ты знаешь, как пахнут люди? — спросила я.

Сестра, казалось, и сама не знала. Она сделала пару кругов в воздухе: — Я не понимаю. Просто знаю.

Мы так и не увидели никаких следов эликсира. — Сестра, может, этот Люли Гуан спрятал лекарство? — спросила я.

Сестра тоже растерялась: — Что же делать? Мы уже два круга намотали на одном месте.

Я вздохнула и погладила живот: — Сестра, я проголодалась. Кажется, уже время обеда. Если не ошибаюсь, сегодня в свинарнике должны давать Куриные Лапки в Винной Пасте.

Сестра прервала меня: — Ты вчера опять залезла в сон смотрительницы и узнала?

Я кивнула. А как ещё?

Сестра снова сделала пару кругов в воздухе, и ей пришла в голову идея: — Раз Люли Гуан занимается изготовлением эликсиров, то в аптеку наверняка часто ходят его ученики. Давай найдём того спящего ученика под навесом. Загляни в его сон и посмотри, где находится аптека.

Мы вернулись к навесу у ворот двора. Я подлетела к уху ученика с Квадратным Лицом и через волосы проникла в его голову. Сначала была кромешная тьма, затем я оказалась в серебристо-белом пустом пространстве. Всё вокруг стало огромным, вся Обитель Луву увеличилась раз в десять. Я чувствовала себя такой же крошечной, как тот жук. Это место, должно быть, и было навесом, где отдыхали ученики Люли Гуана. Увидев, как на меня сверху опускается огромная нога, я отскочила и спряталась в ботинке этого человека.

Несмотря на ужасную вонь, я должна была терпеть ради судьбы сестры и своей собственной, пока не выясню, где находится аптека.

Человек с Пустым Символом на лице спросил Квадратное Лицо: — Ты что, держишь демонов в мире людей?

— Кто тебе сказал? — ответил Квадратное Лицо.

— Вчера я слонялся по двору и видел, как ты тайно спустился к пруду. Наверняка ходил в аптеку. Должно быть, у тебя какая-то сделка с демонами из мира людей, и ты ищешь для них лекарства.

Квадратное Лицо усмехнулся: — Искать лекарства? Даже если я и держу демонов в мире людей, не им меня понукать.

— Говорят, ты держишь в мире людей Фарфоровую Лису. И у тебя там осталась незаконченная любовная история, поэтому ты и пришёл совершенствоваться в Обитель Луву.

— Чепуха! — Квадратное Лицо смерил взглядом Пустой Символ. — Ты недавно в Обители Луву, я не хочу с тобой спорить. Но предупреждаю, ты не имеешь права говорить со мной об этом. С каких это пор ты смеешь задавать мне вопросы?

Пустой Символ заискивающе сказал: — Старший брат, не пойми меня неправильно. Я не допрашиваю тебя, просто хочу поучиться у тебя опыту, чтобы поскорее достичь Дао.

Квадратное Лицо презрительно рассмеялся: — Так ты ищешь лёгких путей. Ну раз уж ты видел, так и быть, скажу тебе. Я ходил в аптеку по поручению Учителя, чтобы взять лекарства.

— Я помню, Учитель всегда посылал за лекарствами Цин Линя. Когда это он посылал старшего брата? — спросил Пустой Символ.

— А вот этого ты не знаешь, — ответил Квадратное Лицо. — Через некоторое время Учитель отправит Цин Линя в мир людей проходить испытания. Поэтому он велел мне взять несколько пилюль, чтобы обеспечить ему безопасность в мире людей.

— Учитель так его любит, — с сожалением сказал Пустой Символ. — Когда другие отправляются в мир людей проходить испытания, он даже их имён и эпох не помнит. Из сотен учеников в Обители Луву только он один такой.

— Я тоже скоро закончу обучение, — с гордостью сказал Квадратное Лицо. — Вот тогда я смогу вдоволь поиздеваться над ним, пока он будет в мире людей.

— Отправившись в мир людей, ты вернёшься к своим незаконченным и печальным делам прошлого?

— Заткнись! — выругался Квадратное Лицо. — Как ты смеешь говорить такое?

В этот момент всё исчезло в клубах красного дыма. Вероятно, этот фрагмент сна закончился.

Я вышла из головы Квадратного Лица и рассказала сестре всё, что услышала во сне. Сестра подумала и сказала: — Оставим пока дело Цин Линя, разберёмся с этим позже. Так значит, вход в аптеку находится под прудом? Неудивительно, что мы так долго не могли его найти.

Сказав это, она потащила меня к сверкающей глади озера. Эта лазурная вода, по сравнению с небом, казалось, скрывала недобрые сны.

Не успела я опомниться, как сестра сказала: — Значит, нужно исследовать пруд.

Снаружи послышались голоса. Вокруг сестры-бабочки снова вспыхнул синий свет, и в одно мгновение мы превратились в двух рыб и упали в пруд. Сестра стала Парчовым Карпом, а я, естественно, Толстолобиком, таким тяжёлым, что подняла целое облако брызг.

Сначала мы подплыли под лист лотоса и подслушали разговор снаружи: — Говорят, сегодня у Цин Линя день рождения. Вчера он выбрал в свинарнике самую жирную свинью, чтобы приготовить «Красные львиные головы».

Другой голос сказал: — Слишком жирная свинья — тоже нехорошо. Очень приторно, пару кусков съешь, и больше не лезет, прямо тошнит!

Я заскрежетала зубами от злости. Мне хотелось выскочить на берег и съесть их всех, чтобы их плоть стала моими жировыми складками. Посмотрела бы я тогда, как они будут брезговать собственным свиным мясом.

Сестра потянула меня вниз: — Не отвлекайся, ищи дальше!

Только тогда я пришла в себя и, следуя за запахом, нашла каменную дверь.

Сестра толкнула её, и за ней обнаружились ступени, ведущие вверх. — Сестра, почему аптека построена под прудом? — спросила я.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение