Внезапное появление Чжан Даюна заставило меня вздрогнуть. Я отступил на пару шагов, настороженно глядя на него.
— Что тебе нужно? Я тебя не боюсь!
Я похлопал себя по карманам — защитного амулета не было, должно быть, он выпал, когда Ван Лаотоу меня ударил. Это меня расстроило, но я старался не показывать страха. Перед призраками нельзя демонстрировать слабость.
— Я просто хочу знать, хочешь ли ты отправиться в горы и спасти свою рыбку? — холодно спросил Чжан Даюн. Он выглядел как при жизни, а не как раздутый мертвец, что меня немного успокоило. Впрочем, эти твари так изменчивы…
— А тебе-то что? Ты мне поможешь, что ли? — Я отступал, готовый в любой момент убежать.
— Именно это я и собираюсь сделать, — усмехнулся Чжан Даюн.
Я не поверил своим ушам. Этот Чжан Даюн, который так старался украсть мою рыбку, теперь предлагает свою помощь? Абсурд!
— Не морочь мне голову! Думаешь, я поверю твоим лживым обещаниям? Ты мне поможешь? Да скорее солнце с запада взойдет!
Чжан Даюн хмыкнул и поднял руку. Ко мне поплыло облако черного тумана. Я напрягся, готовый увернуться, думая, что он хочет напасть. Но туман остановился прямо передо мной, зависнув в воздухе.
Я замер, вглядываясь. Внутри тумана виднелась черная чешуя.
— Это тебе от Повелителя. Возьми ее с собой в горы. Она тебе поможет.
Сказав это, Чжан Даюн растворился в темноте.
Такой поворот событий меня озадачил. Я задумался, можно ли верить словам Чжан Даюна.
Этот «Повелитель», должно быть, тот, кто обитает в озере, кто убил Ван Лаотоу и его сыновей, а теперь подчинил себе Чжан Даюна. Но зачем ему помогать мне?
Я предположил, что это существо по какой-то причине не может покинуть озеро Лун Шуй Ху и само забрать рыбку у Ван Лаотоу. Поэтому оно хочет, чтобы я ее спас, а потом, видимо, планирует забрать ее у меня. Хитро!
Раз я понял его замысел, то решил подыграть. Если он хочет меня использовать, то пусть. Я спасу рыбку, а потом не вернусь в деревню, а сразу уеду в город вместе с бабушкой и Эр Ейе. Вряд ли озерный монстр сможет нас там достать.
Решив так, я взял чешуйку. Она была размером с половину ладони, черная, и от нее исходил леденящий холод.
— Рыбья или змеиная? — Я нахмурился, разглядывая чешуйку. Возможно, она принадлежит тому существу из озера. Но я так и не понял, какому именно. Решил положить ее в карман и разобраться позже.
Вернувшись домой, я собрал вещи, необходимые для похода в горы. Из-за всех этих событий я смог уснуть только в три часа ночи.
Когда я проснулся, было уже светло. Я быстро поел и отправился в деревню разузнать новости.
И обнаружил нечто странное. Научная экспедиция собиралась сегодня идти в горы!
Это было очень необычно. После всего, что произошло прошлой ночью — убийства, призраки… Любой нормальный человек сбежал бы отсюда. Даже многие жители нашей деревни уехали в город.
Как у членов экспедиции вообще может быть настроение идти в горы? Они выглядели так, будто ничего не случилось.
Что-то не так с этой экспедицией? У меня возникли подозрения, но я не мог понять, зачем им идти в горы, кроме как для исследований.
Перестав ломать голову, я подумал: «А почему бы мне не пойти с ними? Вместе безопаснее. Я хочу спасти рыбку, а цели экспедиции меня не касаются».
Схватив вещи, я направился к их грузовику.
Когда я подошел, они как раз упаковывали рюкзаки, готовясь к отправке.
Я хотел найти Чжугэ Цзиньюй — единственную, кого я знал из экспедиции.
Но тут раздался хриплый голос:
— Эй, малец, ты чего тут крутишься? Иди своей дорогой.
Тон был грубым. Я посмотрел на говорившего — низенького старика в черном, с мрачным и злобным выражением лица. Он смотрел на меня как на врага, будто я всю его семью перебил. Просто нелепо.
— Здравствуйте, я хотел бы поговорить с Чжугэ Цзиньюй, — сказал я, стараясь быть вежливым, несмотря на раздражение.
— Ее нет. Убирайся отсюда, не мешай, — рявкнул старик.
Я развернулся и пошел прочь. Не хотелось ввязываться в конфликт.
Но не успел я отойти, как услышал женский голос:
— Это не молодой господин из семьи Чу?
Я обернулся. Из машины вышла Чжугэ Цзиньюй.
Я бросил злобный взгляд на старика, мысленно проклиная его до седьмого колена. Старый хрыч, докопался ни с того ни с сего.
Но сейчас главное — спасти рыбку. Я подошел к Чжугэ Цзиньюй и рассказал о своем желании присоединиться к экспедиции.
Она внимательно посмотрела на меня и сказала: — Хорошо. Нам как раз нужен местный проводник. Вы очень кстати, молодой господин Чу.
Я покраснел. Я в жизни в горы не ходил, какой из меня проводник? Я же ей об этом говорил.
Чжугэ Цзиньюй улыбнулась и кивнула. Я понял — она просто ищет для меня предлог. Мое уважение к ней возросло. Какая заботливая женщина.
— А вашему руководителю не нужно сообщить? — спросил я.
— Я и есть руководитель, — улыбнулась она.
Чжугэ Цзиньюй представила меня остальным членам экспедиции.
Кроме нее и старика, в команде было еще пятеро мужчин. Они спокойно отнеслись к моему появлению, даже кивнули в знак приветствия.
Только старик, который, как оказалось, был профессором какого-то сельскохозяйственного университета, продолжал смотреть на меня волком.
— У профессора Чжана, похоже, настроение не очень, — не удержался я от замечания.
Чжугэ Цзиньюй многозначительно посмотрела на меня. — Вчера вечером он потерял своего питомца.
Через несколько часов экспедиция, оставив одного человека в деревне, вместе со мной отправилась в горы. Нас было семеро.
Стоя у подножия, я смотрел на бескрайний лес. Меня охватили страх и одновременно непоколебимая решимость.
Горная тропа была неровной. Мы вышли поздно, и вскоре начало темнеть.
— Давайте разобьем лагерь здесь. Завтра продолжим поиски… следов тигра.
Все согласились. Экспедиция поставила палатки на небольшой поляне.
Нас было много, поэтому, кроме Чжугэ Цзиньюй, все разместились по двое в палатке.
Моим соседом оказался молодой человек по имени Ли Вэньчэн. Он был неразговорчив и казался неприветливым.
Наступила ночь. Поужинав сухим пайком, мы немного поговорили, а потом замолчали, повернувшись друг к другу спинами.
В лесу было много комаров. Вскоре меня разбудило их жужжание.
— Проклятые насекомые! — пробормотал я, раздраженно выбираясь из палатки, чтобы подышать свежим воздухом.
Но, включив фонарик, я замер от ужаса. Холод пробежал по спине.
Рядом со мной лежал Ли Вэньчэн. Вернее, то, что от него осталось. Его голова исчезла.
Безголовое тело!
Я выскочил из палатки с криком:
— Вставайте! Убийство!
(Нет комментариев)
|
|
|
|