В тот день в деревне произошло два важных события.
Помимо странного слуха, который стремительно распространялся по деревне, рано утром приехала группа чужаков. Они прибыли на большом фургоне, доверху набитом разнообразным оборудованием. Людей было немного — семеро: шесть мужчин и одна женщина. Все были опрятно одеты.
Судя по их словам, это была научная экспедиция, прибывшая для изучения тигров.
Южно-китайский тигр — уникальный вид, практически истребленный. Во всем мире осталось чуть больше сотни особей, и все они — результат искусственного разведения. В дикой природе живых тигров не видели уже много лет, поэтому вид считается функционально вымершим.
Возможно, тигриный рык, который слышали несколько ночей назад, дошел до ученых и привлек их внимание. Они решили исследовать нашу деревню. Если им удастся заснять живого южно-китайского тигра, это станет мировой сенсацией.
Старейшины деревни, узнав о цели экспедиции, пытались отговорить ученых. Они снова и снова рассказывали историю о том, как много лет назад тигры окружили деревню, надеясь, что гости откажутся от своей опасной затеи.
Но ученые слушали с большим интересом и даже снимали рассказы на камеру. Об отъезде они и не думали.
В конце концов, старейшины разошлись, вздыхая.
Приезд экспедиции был важным событием для деревни, но у меня не было времени об этом думать. Слух поставил меня в крайне неприятное положение.
— Чу Хэ, дай нам пройти! — кричали сельчане.
— Да, если тебе нечего скрывать, чего ты боишься?
Я только собрал вещи и хотел выйти, как обнаружил, что мой дом окружен толпой. Они требовали отдать дочь Лун Вана.
— Я же говорил, что не брал никакой дочери Лун Вана! Это все выдумки! — Я загородил дверь. Если они увидят рыбку, ничего хорошего не будет.
Золотая рыбка — большая редкость. Ее легко принять за существо из слухов.
— Он лжет! Я видел, как он выловил золотую рыбку в озере! Это точно дочь Лун Вана! — из толпы выскочил Лю Сяосы.
Я чуть не лопнул от злости. Это был тот самый Лю Сяосы, который вчера пытался украсть рыбку! Мне все стало ясно. Этот трус испугался Чжан Даюна и решил отомстить мне, распустив слух и натравив на меня всю деревню.
Заметив мой взгляд, Лю Сяосы поспешно скрылся в толпе.
Дальше ему уже не нужно было ничего делать. Его слова разожгли гнев сельчан. Они начали кричать и оскорблять меня.
— Чу Хэ, ты вырос в этой деревне! Неужели тебе все равно, что люди умирают? Ван Лаотоу со всей семьей, Чжан Даюн с матерью, и другие… Они погибли из-за тебя! Лун Ван мстит! — кричал старик Чжан, живший недалеко от озера. Последние дни он жил в страхе.
— Их убил не Лун Ван! — возразил я.
— А кто же? Если не Лун Ван, то объясни, как они умерли? И что за водоворот был в озере? — язвительно спросил старик Чжан.
Я замолчал. Я и сам не знал ответов на эти вопросы.
— Молчишь, значит! Убирайся с дороги! Мы заберем рыбку и вернем ее Лун Вану! — кто-то не выдержал и, засучив рукава, двинулся на меня.
— Что здесь происходит?! Вы что, бунт затеяли?! — раздался громкий голос.
Появился староста деревни Ян Гоцин. Его появление сразу успокоило толпу. Его семья из поколения в поколение занимала пост старосты, и его авторитет был непререкаем.
— Староста, все беды из-за Чу Хэ! Он поймал дочь Лун Вана! Мы хотим, чтобы он ее вернул! — пролепетал старик Чжан.
— Чепуха! Вы что, следов у дома Ли Чунхуа не видели? Это дело рук человеческих! И Чжао Цуйфан наверняка убил тот же человек! Что за бред — все валить на Лун Вана! — рявкнул Ян Гоцин.
— Но когда жгли тело Ли Чунхуа, она ожила! Это точно дело нечистой силы… — раздался чей-то шепот.
— Хм, хорошо сказано! Ли Чунхуа умерла, а потом ожила. Значит, она не могла успокоиться! Наверное, ее убил кто-то из нашей деревни, вот она и вернулась, чтобы всех запугать! Возможно, убийца среди вас! И этот слух он сам и распустил, чтобы всех спутать! — заявил Ян Гоцин.
Слова старосты звучали убедительно. На месте гибели Чжао Цуйфан и Ли Чунхуа были найдены кровавые следы. Призраки же ходят на цыпочках и следов не оставляют. Никто не видел Лун Вана, но такое могущественное существо вряд ли стало бы оставлять следы.
Сельчане, до этого ослепленные страхом, задумались. Действительно, все выглядело так, будто это дело рук человека.
Мысль о том, что убийца среди них, испугала всех. Многие посмотрели на Лю Сяосы. Слух ведь пошел от него, значит, он главный подозреваемый.
— Лю Сяосы, это ты убил? — спросили его.
Под таким количеством взглядов Лю Сяосы чуть не обмочил штаны. Он упал на колени и зарыдал: — О, мои дорогие, да я, Лю Сяосы, курицу зарезать боюсь! Какое убийство? Лучше меня убейте!
Все закивали. Трусость Лю Сяосы была известна всей деревне. На такое преступление ему бы и десяти жизней не хватило.
— Ладно, расходитесь! Я уже занимаюсь этим делом. Убийца будет найден. А Чэнь Баньсянь проведет обряд для упокоения душ умерших. Больше ничего плохого не случится! — Ян Гоцин грозно посмотрел на Лю Сяосы и успокоил толпу.
Лю Сяосы убежал. Сельчане постепенно разошлись. Раз убийца — человек, то и искать дочь Лун Вана не было смысла.
Когда все ушли, из-за дерева вышли двое.
— Старина Ян, не знал, что ты такой краснобай, — сказал Чэнь Баньсянь с улыбкой. Рядом с ним стоял Эр Ейе и кивал мне.
Я понял, что староста Ян Гоцин был на их стороне.
— Лучше пусть думают, что это человек, чем нечистая сила, — холодно сказал Ян Гоцин. — И побыстрее разберитесь со всем этим. Я не хочу, чтобы в деревне что-то еще случилось.
— Хорошо, — кивнул Чэнь Баньсянь. — Кстати, эта научная экспедиция… Мне кажется, они что-то скрывают. Может, они тоже из-за…
Он посмотрел на меня и замолчал.
— Посмотрим, — сказал Ян Гоцин.
Они о чем-то поговорили и ушли. Перед уходом Эр Ейе велел мне сидеть дома и никуда не ходить.
Я кивнул. Дела в деревне становились все запутаннее. Похоже, помимо рыбки, здесь скрывалась еще какая-то тайна.
Примерно через полчаса я обрабатывал раны рыбки.
— Какая красивая золотая рыбка, — раздался приятный голос.
Я вздрогнул и обернулся.
В дверях стояла женщина.
Она была примерно моего возраста, высокая, с красивым лицом. Ее форма придавала ей умный и интеллигентный вид.
Заметив мой взгляд, она улыбнулась. Ее улыбка была теплой и располагающей.
— Здравствуйте, я Чжугэ Цзиньюй, член научной экспедиции…
(Нет комментариев)
|
|
|
|