Как говорится, у горы – кормись горой, у воды – кормись водой, а у Яньвана – кормись Сяо Гуями. За нашей деревней высятся бескрайние горы Хэндуаньшань, где полным-полно жирных зайцев и фазанов. Но, сколько себя помню, никто из наших туда за добычей не ходил, а старики и вовсе запрещали к тем горам приближаться.
Помню, в детстве мы с соседским Эр Ню собрались было на гору за зайцами, да только на подходе нас застукал мой двоюродный дед. Как даст мне затрещину, да как рявкнет: "Ах ты, щенок! Жить надоело?! На тот свет торопишься?!" Отругал, да еще и домой потащил, где бабушка мне взбучку устроила.
Потом, когда я подрос, из разговоров стариков узнал одну невероятную историю. Она-то и была причиной запрета.
Случилось это в пятидесятых-шестидесятых годах двадцатого века. Тогда Хуа Нань Ху, южно-китайского тигра, власти внесли в список "Четырех вредителей", и борьба с ним приравнивалась к борьбе с бандитами – настоящая народная война. По приказу сверху повсюду создавались отряды по истреблению тигров, которые прочесывали леса в поисках хищников. А наши края, с их густыми лесами и множеством легенд о тиграх, стали для этих отрядов настоящей целью.
Под руководством уездного отдела вооруженных сил, местные ополченцы и опытные охотники – больше сотни человек – двинулись в горы. И надо сказать, в первые дни им удалось изловить нескольких тигров. Бойцы гордо пронесли тигриные туши через деревню, вызвав всеобщее изумление. Начальство их хвалило и призывало не останавливаться на достигнутом, пока этот вредитель – тигр – не будет полностью уничтожен.
Возглавлял отряд некто Лю Айго. Желая отличиться, он решил завести отряд в самую глубь леса. Что там происходило – никто не знает.
Через несколько дней Лю Айго вышел из леса один. Он сообщил, что отряд обнаружил следы большого тигра и готовится устроить ловушку, а сам он вернулся за провизией.
В те времена борьба с тиграми считалась делом государственной важности. Несколько окрестных деревень по приказу собрали припасы, и несколько десятков молодых парней, нагрузив их на себя, отправились вместе с Лю Айго в горы. Но больше их никто не видел.
Спустя несколько дней Лю Айго снова вышел из леса. На этот раз он сиял от радости, рассказывая, что отряд добился больших успехов: не только изловил несколько тигров, но и добыл много дичи. И просил жителей деревни помочь ему все это вынести.
Народ тогда был простой, да и Лю Айго занимал не последний пост. Хотя у некоторых и закрались сомнения, но возражать никто не посмел. И снова несколько десятков крестьян ушли с ним в горы.
Прошло четыре или пять дней, а от них ни слуху ни духу. Сверху прислали несколько поисковых групп, но ни отряда, ни крестьян так и не нашли. Старики в деревне поговаривали, что отряд разгневал лесных духов, и те забрали всех, кто ушел в горы. Хотя начальство и пресекало эти нелепые слухи, паника в окрестных деревнях нарастала.
Вскоре очередное появление Лю Айго положило конец деревенским сплетням. Все тот же одинокий, улыбающийся человек и все та же просьба помочь вынести добычу из леса.
— У него нет тени! Он... Он Чангуй!
На этот раз кто-то в деревне разгадал, кем был Лю Айго.
Чангуй!
В китайских народных преданиях Чангуй – это призрак человека, съеденного тигром. После смерти душа такого человека попадает в рабство к тигру и помогает ему заманивать живых людей, чтобы те стали новой добычей хищника. В китайском языке даже есть поговорка: "Стать Чангуем для тигра", которая как раз об этом.
Разоблаченный Лю Айго ничуть не рассердился. Он лишь зловеще усмехнулся, покачнулся и исчез.
Вот тут-то крестьяне перепугались не на шутку. Выходит, Лю Айго стал Чангуем, а значит, все, кто ушел с ним в горы, попали в тигриную пасть? По деревне поползли слухи, несколько женщин разрыдались.
Деревенские чиновники немедленно доложили наверх. Но начальство лишь отмахнулось, назвав все это суеверием, и отчитало докладчиков. Впрочем, пообещали отправить в горы еще одну группу на поиски отряда и пропавших крестьян.
Но никто и представить себе не мог, что в ту же ночь произойдет нечто ужасное.
Темная ночь, пронизывающий ветер.
С гор внезапно раздался тигриный рев, а за ним – нарастающий гул, словно тысячи зверей мчались по лесу. Проснувшиеся жители деревни, выглянув в окна, увидели, как из-за гор вырываются темные тени. В тусклом свете луны стало ясно, что это бегут огромные тигры.
Боже мой!
Сотни тигров окружили деревню – такого не случалось уже несколько веков!
Люди знали, что тигры обычно живут поодиночке, у каждого своя территория. Даже встреча нескольких тигров – редкость, а уж сотни, действующие сообща, – это наводило ужас.
Деревня всколыхнулась. Детский плач, рев скота и рычание хищников слились в один жуткий хор.
(Нет комментариев)
|
|
|
|