Не зря говорят: «Слова императора, и четыре лошади не догонят». Мое вступление во дворец, благодаря свахам, разнесшим весть по всему городу, стало темой для разговоров горожан после еды. Как и ожидалось, разговоры крутились вокруг «Супруга-заменителя Императрицы», «Отчима Наследной принцессы» и «Вкусов Императрицы». Сила сарафанного радио оказалась быстрее, чем вывешивание императорского указа.
Согласно бессмертному сюжету старинных пьес о насильственном похищении девушек, мой князь-отец должен был бы проливать слезы в темноте, а моя мать-княгиня, изображая слабость, упасть в обморок в объятиях служанок, размахивая при этом платком и восклицая: — Какое зло я совершила!
На самом деле, только моя мать-княгиня была полна печали, а мой отец стал частью тех, кто разносил вести и пересказывал слухи.
Такое поведение в моих глазах мало чем отличалось от предательства страны ради славы.
Вспоминая все династии, пролетевшие как белые кони, сменявшие друг друга, никогда не было семьи, из которой вышли бы два супруга Императрицы.
Похоже, прославить предков оказалось гораздо проще, чем я думал.
Я полагал, что обычно болтливые и сплетничающие гражданские и военные чиновники на утреннем приеме на следующий день будут яростно спорить, не уступая ни на шаг, под предлогом «разврата» и «непристойности», осмелившись просить Императрицу отменить свое решение.
Но на самом деле я ошибся, и очень сильно.
Чиновники этой династии заставили меня глубоко почувствовать темные недостатки системы централизованной власти: она не только подавляла способность чиновников мыслить, но и искореняла их дух сопротивления.
В общем, можно сказать так: если государю хорошо, то подданным ясно.
Получив эту новость, я, конечно, погрузился в мрачную печаль и не мог выбраться.
В княжеской резиденции царила праздничная атмосфера, а число гостей, пришедших с визитом, достигло уровня постоянного потока.
Такой контраст еще больше подчеркивал уныние и запустение моего двора.
В эти дни, полные уныния, Матушка И Тун, лично назначенная Ее Величеством Императрицей, все же появилась в главном зале моей Резиденции князей Линху.
Матушка И Тун была бессмертной легендой в императорском дворце. Это можно было заметить по ее пронзительному взгляду: в нем сочетались сдержанность и хитрость, почтительность и презрение.
Служить трем поколениям императоров во дворце могла только женщина либо с сильной поддержкой, либо с тонким умом.
Я размышлял об этом два дня и пришел к выводу, что Матушка И Тун обладала и тем, и другим.
Каждый день она без устали говорила о Ее Величестве Императрице, будила меня до рассвета и рассказывала о «Трех повиновениях и четырех добродетелях» супруга Императрицы, а затем о «Семи правилах начала».
Слушая ее бесконечные наставления, я чувствовал, что быть супругом Ее Величества Императрицы, вероятно, самое унизительное для мужчины в этом мире.
К счастью, я был настоящей желтоцветочной даоской.
Однако, я не остался совсем без выгоды. Я извлек, упростил и обобщил ее слова и, наконец, постиг одну истину... Миссия супруга Императрицы — быть верным до конца.
Истина всегда подвергается сомнению и оспариванию.
Когда я ломал голову над тем, как поставить под сомнение и оспорить эту истину, Евнух Фучэнь, жеманно ведя за собой вереницу евнухов, прибыл к воротам княжеской резиденции. Дворецкий Бай пришел доложить, что по устному указу Императрицы меня срочно вызывают во дворец.
Так совпало, что я как раз сидел в беседке в саду и ел тарелку тушеных свиных ножек. Тающий во рту вкус заставил меня быть очень довольным императорским поваром, пожалованным Ее Величеством.
Я вытер руки, перепачканные соусом, о край стола из сандалового дерева.
Сегодняшняя луна была полной и круглой, ночь ясной, без облаков, закрывавших ее в прошлом месяце.
Так как была ранняя весна, цветы в саду распускались один за другим. Легкий прохладный ветерок услужливо доносил до моего носа теплый аромат. Прекрасный вид в сочетании с вкусной едой — редкое удовольствие, но в конце концов, оно оказалось неполным.
Глубокой ночью меня вызывают во дворец?
Боюсь, мысли Императрицы таковы: весенняя ночь стоит тысячи золотых...
Боюсь, эта поездка не предвещает ничего хорошего.
Пока я вырывался из размышлений о мыслях Императрицы, роскошная ярко-желтая карета уже въехала в дворцовые ворота и остановилась перед входом во Дворец Чаоян.
Дворцовые служанки и евнухи, сновавшие с белыми фонарями, вопреки обыкновению, шагали беспорядочно, снова и снова игнорируя меня, будущего супруга Императрицы.
Евнух Фучэнь, поддерживая меня под руку, помог мне выйти из кареты, бросил фразу: — Ваше Высочество супруг Императрицы, следуйте за мной, — и пошел впереди, указывая путь. Через несколько шагов я услышал отдаленный плач ребенка. Этот оглушительный крик был поистине раздражающим.
Я нахмурился, глубоко задумавшись. Евнух Фучэнь тихо обернулся, улыбнулся мне и снова напомнил: — Ваше Высочество супруг Императрицы, Дворец Чаоян огромен, а пути во дворце запутаны. Следуйте за мной внимательно, чтобы не потеряться.
Я слегка кивнул.
Мы шли по извилистым коридорам, пока плач ребенка не стал предельно отчетливым. Только тогда Евнух Фучэнь остановился, встал перед величественным входом в зал и взмахнул метёлкой.
Он сделал приглашающий жест.
Внутри зала были красные ковры с золотыми нитями, ярко горели фонари. Я откинул шелковую занавесь, плавно свернув за ширму с чернильной живописью гор и вод.
Я ошеломленно наткнулся на что-то мягкое и ароматное. Не успел я извиниться, как боль в переносице уже заставила меня почувствовать головокружение. Почувствовав влажную, липкую кровь на носу, я хотел прикрыть его рукой.
Холодное, нефритовое прикосновение опередило меня, коснувшись моей щеки.
— Запрокинь голову, — приказал голос, благоухающий как орхидея. Я повиновался.
Я не мог разглядеть, кто передо мной, но услышал, как она пробормотала: — Маленький не дает мне покоя, и большой тоже не дает покоя. Вы двое, отец и сын, посланы Небесами, чтобы мучить меня.
Голос показался немного знакомым. С закрытым лицом я с трудом наклонил голову.
Что значит "мимолетный взгляд, вызывающий повсеместный плач"?
Осторожный взгляд, и, к моему несчастью, я встретился с глазами Императрицы, в которых было три части упрека и семь частей печали.
Ее глаза были подобны озеру в горах: хоть и холодные, но покрытые дымкой от лунного света.
— Держи голову прямо, — снова приказала она. Внезапно я увидел, как она достала из рукава белый шелковый платок, благоухающий ароматом, присущим только девушкам.
Она снова приложила его к моему носу.
И даже услужливо подставила другую руку, поддерживая меня за затылок.
Я подумал, что она, должно быть, боялась, что у меня затечет шея от запрокинутой головы.
Ее Величество Императрица... тоже оказалась нежной и добродетельной женщиной.
Евнух Фучэнь, этот старый лис, с двусмысленным взглядом оглядел наши позы.
Взмахнув метёлкой, все присутствующие в зале, включая его самого, поклонились и удалились.
Когда Императрица держала мою голову, прижимая меня к ширме, и у меня затекли ноги и шея, плач в комнате внезапно прекратился. Через мгновение я почувствовал легкое давление на подол одежды.
— Хуан, хуан... Хуанфу...
Конечно, это была Большая белая булочка, которая все еще плохо говорила. Она качала своей круглой головой, ее глаза, чистые как озеро, отражали замешательство, а в уголках глаз еще виднелись слезы.
Она вся дрожала и детским голоском рассказывала мне о своих дошкольных переживаниях: — Хуан, Хуанфу... Мой, мой, мой красный, маленький цыпленок... пропал!
Эх...
Услышав несколько неясных слов, я невольно вздрогнул, убрал руку Императрицы от своего носа и наклонился, чтобы внимательно рассмотреть Большую белую булочку.
Не успел я ее рассмотреть, как ладонь Императрицы, испачканная красным, снова закрыла мне глаза.
Ее голос был похож на упрек и гнев: — Ты... Она девочка!
У нее есть питомец по имени Красный цыпленок, это курица.
О!
Увлечения потомков дракона и сына дракона отличаются от наших, простых смертных. Даже питомцев они заводят... с ярко выраженной индивидуальностью.
— Она очень дорожит этой курицей. Каждую ночь спит, обняв ее. Сегодня не знаю, что случилось, но обыскали весь дворец и не нашли, куда делась курица.
Поэтому пришлось вызвать тебя во дворец, — она убрала свою покрасневшую руку и платок, на мгновение опустила глаза, ничего не сказала, но в ее взгляде была бесконечная нежность. — Она целыми днями говорит о тебе, очень тебя любит.
Большая белая булочка стояла там, очень послушно кивая в знак согласия.
Протянув свои пухлые ручки, с характерной слюной, она капризно сказала: — Нет... курицы... Обнять Хуанфу... и спать... тоже... то же самое.
Послушав ее слова, я понял, что десять лет учился напрасно.
Неуклюжее выражение чувств Большой белой булочки, хоть и было детской непосредственностью, добавило новую тему в мир наших даосов, стремящихся к чистоте шести чувств: о расстоянии между Его Высочеством супругом Императрицы и курицей.
Я с пренебрежением посмотрел на Большую белую булочку. Ее Величество Императрица, скрестив руки на груди, внезапно кивнула.
Сказав: — Я, разрешаю.
О истинном значении "ночевки с императрицей".
Глубокой ночью, в спальных покоях, императорская кровать такая большая, нужно обязательно на ней поспать.
Императрица обнимает булочку, булочка обнимает меня, а я — "курица".
Из курильницы на столе из сандалового дерева все еще поднимались струйки синего дыма, рассеиваемые весенним ночным ветром. Говорят, он обладает успокаивающим и снотворным действием.
Возможно, из-за потери крови я даже избавился от своей обычной привычки плохо спать в незнакомом месте.
В полудреме я почувствовал теплое, влажное прикосновение к щеке, словно первый луч восходящего солнца, упавший на крышу, очень согревающий.
Кто-то говорил. Она сказала: "Свиная голова, ты спишь, хотя лицо в крови?"
Разве ты не любишь чистоту больше всего?
Через мгновение она снова сказала: "Свиная голова, ты наконец вернулся ко мне... С этого момента я все сделаю для тебя... Хорошо?"
(Нет комментариев)
|
|
|
|