Глава 1. Пролог

Последний снег этой зимы выпал прошлой ночью, и соломенная хижина Сюань Юэ, конечно, не выдержала его тяжести.

К счастью, крыша провалилась лишь в одном углу, когда небо уже начало светлеть.

Впрочем, ее лисий мех легко защищал от проникшего холода.

Она смогла временно успокоить свое израненное сердце и только когда все стало как прежде, вспомнила, что нужно пойти к Старику с белой бородой и попросить у него немного веток и сучьев для ремонта.

Снег хоть и сошел, но холодная зима еще не отступила.

Нужно было найти что-то для обогрева, чтобы продержаться.

Старик с белой бородой был старейшим работником Медицинского Дворца, отвечавшим за ремонтные работы. Сюань Юэ подумала, что, возможно, в этом году он наберется смелости и рискнет подарить ей немного камня или чего-то подобного.

Если бы еще нашлась жаровня и немного оставшегося угля, она была бы безмерно благодарна.

Впрочем, это были лишь мысли.

Выйдя из обветшалой соломенной хижины, она увидела, что дорожка из голубого камня, на которую ушло несколько месяцев, давно скрылась под толстым слоем белого снега.

Для них, девятихвостых белых лисиц, самое ценное — это долголетие, а тратить время совсем не жаль.

Сюань Юэ была благородна душой, и настроение у нее было хорошее, она не злилась и не спешила.

Накинув серебристо-белый плащ, который прислали из Медицинского Дворца несколько дней назад, она шагала осторожно, и льдинки под ногами тихонько хрустели.

Обычно она гуляла только возле хижины, набирала воду из ручья, кипятила ее — это было ее самое большое занятие.

Бессмертная лисица не умрет от голода и уж точно не будет страдать от него.

Говоря о Сюань Юэ, она выросла в Медицинском Дворце с детства, обладала сострадательным сердцем и старалась изо всех сил в отношении людей и дел.

За последние сто лет упадка к ней тайком приходили несколько слуг, которые искренне к ней относились. Чаще всего, просыпаясь по утрам, она находила освежающую и вкусную рисовую кашу.

В полдень было два-три маленьких блюда. Хотя это не сравнилось с деликатесами многолетней давности, но все же позволяло наслаждаться лисьей жизнью.

Если погода была хорошей, ей могли прислать фруктов и хорошего вина.

Одинокие дни не казались такими унылыми.

Годы, пролетающие как челнок, время, летящее как стрела, в ее глазах были лишь мгновением.

Казалось бы, безмятежная и приятная жизнь заставила ее не знать, какой сейчас год и месяц.

В бескрайнем белом снегу было мало следов живых существ, большинство из них спали или прятались где-то в тепле.

Кроме белого цвета, на всем пути не было ничего другого.

Каждую зиму она редко выходила из дома, и дни проходили однообразно и скучно.

Ее единственным спутником был старинный цинь, стоявший в забытом углу.

Сюань Юэ часто доставала его, чтобы стереть пыль, но, к сожалению, она не умела на нем играть.

Редко пройдя так далеко, она надеялась насладиться пейзажем в одиночестве, но этого не произошло.

В глубине души все же поднялась кислая нотка обиды.

Но подняв брови, она увидела ярко-красные цветы сливы, словно распахнувшие бескрайнюю белую мглу.

Дорога была очень трудной, и она невольно потеряла равновесие.

Немного покачнувшись.

Она поспешно ухватилась за сухую ветку дерева рядом, и ее грубая, неровная кора уколола ладонь.

Приблизившись, она хотела поднять руку и погладить ее, но боялась, что годы прошли, и прекрасные виды были напрасны.

Кто посадил здесь сливовый лес? В ее сознании мелькнул образ в белом, но она тут же отвергла эту мысль.

Она предположила, что, возможно, какой-то маленький демон, подобный ей, достигший человеческого облика, устроил здесь свой частный дворик.

Нужно будет как-нибудь навестить его.

Помня о неотложных делах, она с трудом отбросила мысли о любовании сливами.

Закутавшись в плащ, она осторожно прошла сквозь это снежное красное великолепие.

Эти зимние сливы были очень красивы и очень способствовали развитию благородных чувств, вот только хозяин этого сливового леса был недостаточно внимателен и не проложил маленькую дорожку, чтобы она могла обойти.

По пути она невольно задевала ветки, стряхивая немного снега на плечи и голову.

Стерпев холод, она вытащила спрятанную в рукаве руку и стряхнула снег.

Невольно подняв глаза, она увидела вдалеке величественный дворец, возвышающийся на вершине горы в глубине белых облаков, и он глубоко врезался в ее зрение.

Давно не видя этого знакомого места, Сюань Юэ почувствовала себя немного чужой и невольно изумилась.

Она тоже давно не видела Бай Су и очень по ней скучала.

Давно не слышала ее тихого шепота, называющего ее Сюань Юэ.

Медицинский Дворец, Сливовый сад.

Бай Су наклонилась, взяла у служанки ковш с водой и полила корни деревьев.

Ее черные, как тушь, волосы рассыпались по руке, заставляя ее остановиться. Сегодня солнце было теплее, чем в обычные зимние дни, но прошлой ночью выпал последний снег.

В ярком свете ей снова показалось, что она видит Сюань Юэ, ту маленькую белую лисицу, которая больше всего любила расчесывать ей волосы.

Она всегда не любила собирать волосы и позволяла им свободно лежать по бокам.

Ее одежда была белее снега. Думая о Сюань Юэ, она рассеянно смотрела на темный цвет рукава.

Повернув голову, она увидела деревянное ведро рядом; в нем чистая родниковая вода слегка рябила, отражая глубину в ее глазах.

Послышался голос служанки Чан Юй:

— Госпожа Дворца, вы поливаете эту лунную траву под сливовыми деревьями родниковой водой уже сто лет, почему же она до сих пор не видна?

Тихий, чистый вопрос вернул Бай Су к реальности.

Услышав ее вопрос, она невольно вспомнила прошлое.

В детстве Сюань Юэ не понимала времен года. Эта лунная трава выращивалась в Павильоне Лекарственных Трав для приготовления лекарств, но она упорно требовала ее.

Бай Су не разрешала, и она тайком украла ее и посадила в этом сливовом саду.

Сто лет Бай Су поливала цветы, которые никогда не расцветут.

Сегодня она хотела воспользоваться хорошим солнцем, чтобы прогуляться по этому сливовому саду, развеять недавние хлопоты Медицинского Дворца.

Предаваясь напрасным тревогам, она потеряла желание любоваться сливами и поливать цветы.

Увидев, что в руке остался еще полковша воды, она выплеснула ее.

Ковш вернулся в руку Чан Юй, и Бай Су повернулась, чтобы пойти по тропинке, по которой пришла.

Чан Юй была внимательным и чувствительным человеком. Увидев такое состояние своей госпожи, она подумала, что это ее вина.

Она поспешно последовала за ней, извиняясь:

— Госпожа Дворца, не вините Чан Юй за болтливость, что я испортила вам удовольствие от любования сливами...

— Это не твоя вина.

Бай Су остановилась, повернулась и посмотрела на покрасневшие щеки Чан Юй под кустом сливы.

Возможно, Бай Су успокоилась, подняла свои смущенные глаза и посмотрела на нее с некоторой долей любопытства.

Бай Су не рассердилась и, продолжая идти по дорожке из голубого камня, тихо сказала:

— Я скучаю по Сюань Юэ!

По той маленькой белой лисице, которую она растила несколько сотен лет.

Услышав это, взгляд Чан Юй потускнел, и она замолчала, сопровождая Бай Су, прогуливаясь по мостам и галереям Медицинского Дворца. Выйдя из сливового сада, они пошли к серо-белому каменному мосту над Лечебным прудом, а затем постояли у пруда.

Как и в прежние дни, куда бы они ни пошли, везде был образ Сюань Юэ.

Когда она была еще сморщенным лисенком, Бай Су принесла ее в Медицинский Дворец.

Несмотря на загруженность делами Дворца, она полностью заботилась о ее жилье и повседневной жизни, о еде, одежде, жилье и передвижении — обо всем заботилась одна Бай Су.

Те годы Сюань Юэ прожила беззаботно.

И немало заставляла Бай Су волноваться и переживать. Сейчас было то же самое.

Суй Тянь воспользовался моментом и пришел. Он поклонился Бай Су с противоположной стороны пруда, давая понять, что посадил сливовый лес для Сюань Юэ у подножия Миншань.

В его сердце, словно весенний снег, растаял и разлился поток тепла.

Но Бай Су также знала, что в первый день следующего месяца Сюань Юэ предстоит судебное разбирательство перед старейшинами Десяти Павильонов Медицинского Дворца.

Она совершила ошибку, и даже она, как госпожа этого Дворца, не могла ее защитить. Сто лет назад, чтобы успокоить всеобщий гнев, Бай Су изгнала Сюань Юэ из Медицинского Дворца.

Но она баловала ее и пренебрегала воспитанием, и Бай Су полностью винила себя.

Она думала, что сто лет удачи смогут развеять это дело, но теперь оказалось, что это были лишь ее собственные мечты.

— Чан Юй...

— Я здесь.

— Позови Даоса Цин Юня в Медицинский Дворец.

Она хотела, чтобы Сюань Юэ поднялась в горы и поступила в даосский храм, чтобы спасти ей жизнь.

Она не знала, когда снова услышит, как Сюань Юэ назовет ее Бай Су.

След от зубов на тыльной стороне ее ладони словно горел в холодную зиму. Бай Су привычно погладила знакомый след и контур — это был укус Сюань Юэ, когда у нее только прорезались лисьи зубы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Пролог

Настройки


Сообщение