Глава 5. Указ о вступлении во дворец

Столица Страны Снега была самой процветающей. Кареты сновали по улицам, копыта лошадей стучали в размеренном ритме.

Сидя в карете, я думал, что тот историограф сегодня был на редкость жутким. Поразмыслив немного, я отдернул занавеску и спросил дворецкого: — Старина Бай, ты знаешь молодого историографа при дворе?

— О, вы говорите о придворном историографе Хуа Фане... Его имя очень известно в нашей Стране Снега, — Дворецкий Бай даже сильнее взмахнул кнутом. — Как? Князь его видел?

Он говорил очень оживленно, и на его обычно тусклом, жирном лице расцвело бесконечное весеннее сияние.

Суть его слов была примерно такова:

— Хуа Фан, выходец из семьи театральных деятелей, с детства погрузился в написание пьес и не мог оторваться. В шестнадцать лет он написал пьесу «Брат Хуань Чжу», которая мгновенно стала знаменитой. Ухватившись за волну энтузиазма всего народа, он выпустил одну за другой высококачественные и высококлассные пьесы, такие как «Сон деревенской завесы» и «Глубокий отец, туманная мать». С тех пор он достиг вершины жизни.

— Но юный господин Хуа Фан не успокоился. В его сердце всегда горела мечта о «масштабной вдохновляющей дворцовой интриге», поэтому он прошел через тысячи трудностей, чтобы попасть во дворец и стать придворным историографом. На поверхности он отвечает за запись повседневных дел Ее Величества Императрицы, но на самом деле он готовится к рывку... Говорят, что в конце года он уже начал писать. Среди народа ходят слухи, что название этой пьесы временно «Задний дворец: Легенда о Линху».

Когда он закончил говорить, я невольно сухо рассмеялся, вздыхая о том, что моя семья Линху скоро прославится на всю страну.

Линху — не императорская фамилия. Прапрадед моего деда когда-то сражался на поле боя вместе с Отрёкшимся императором Отрёкшегося императора. После того как дым рассеялся и четыре стороны были усмирены, моему прапрадеду был пожалован титул князя. Но с тех пор каждое поколение было хуже предыдущего, и оставались только пустые титулы князей. До меня стало еще хуже... Я пошел в даосы.

Раз уж у меня есть шанс остаться в истории и быть упомянутым потомками, чтобы прапрадед моего деда мог улыбнуться в загробном мире, то, похоже, мне придется время от времени поощрять, поддерживать и одобрять Хуа Фана!

Прославить род — дело ближайшего будущего!

Сегодня в княжеской резиденции было людно, как на рынке.

Выйдя из кареты, я увидел мелькающие родинки свах, ослепляющие глаза. Сильный запах пудры и удушающая слюна обрушились на меня, заставив меня зажмуриться. Под сверкающими клинками стражников княжеской резиденции я, шатаясь, вошел в главный зал.

Я увидел лицо моего князя-отца, полное удовлетворения, и лицо моей матери-княгини, полное тревоги. Они выбирали среди множества портретов красавиц, заполнивших комнату.

Одна сваха сказала: — Это старшая дочь Министра. Ей шестнадцать лет. Прекрасно владеет четырьмя искусствами, послушна и мила, понимает людей. Она жемчужина на ладони Министра. За исключением небольшого дефекта зрения, из-за которого она плохо различает красный и зеленый цвета, все остальное — только похвалы.

Другая сваха сказала: — А это младшая дочь Великого историографа. Ей тринадцать-четырнадцать лет, чистая и невинная. Не говоря уже о четырех искусствах, ее рукоделие и вышивка просто великолепны. За исключением обильного роста волос и усов на лице, это не портит картины. Она может показаться в гостиной и работать на кухне.

Мать-княгиня протянула чашку светло-зеленого чая, взмахнула шелковым платком и неторопливо крикнула: — Следующая партия!

Я увидел, как она, поддерживаемая пожилой служанкой, грациозно проплывала между портретами и свахами.

Наконец, сделав вид, что глубоко задумалась, она остановилась и спросила: — Осмелюсь спросить, у девушки на портрете лицо в оспинах, или оспины на лице?

Та сваха, хитрая и коварная, закатила глаза, показала свои желтые зубы и крикнула, что это техника абстрактной живописи, недавно распространившаяся в Стране Снега из Западного края. Плоть и форма — лишь облака, главное — истина, добро и красота!

Простите мою поверхностность, но я действительно не мог разглядеть никакой истины, добра или красоты на этом лице, покрытом оспинами.

Чувствуя себя измотанным физически и морально, я прислонился к дверному косяку, желая уснуть.

Проблема одиноких женщин старшего возраста в Стране Снега, по сути, оказалась проблемой "качества".

Постигая суету человеческого мира, через тысячи лет, когда процветание угаснет, решение проблемы оставшихся женщин все равно придется начинать с младенчества!

Именно в этот момент прибыла Ее Величество Императрица. Женщины среднего и старшего возраста во дворе и перед домом поспешно спрятали портреты и родинки свах.

Под руководством слуг княжеской резиденции они организованно совершили коленопреклонение.

Она была одета в светло-голубое платье, добавлявшее ей очарования сияющего весеннего дня, она была изящна и утонченна.

В одной руке она держала снежно-белый платок, другой, словно ива, опиралась на руку Евнуха Фучэня, и с бесконечной грацией вошла в передний зал.

Сделав два шага вперед, миновав моего князя-отца, затем мать-княгиню, она неожиданно остановилась передо мной, наклонилась и, поддерживая меня за руку, властно сказала: — Все встаньте.

Снова послышался шорох.

Я увидел, как старые лица моего князя-отца и матери-княгини сменили цвет с красного на белый, а затем с белого на синеватый.

Каждое движение Ее Величества Императрицы могло вызвать вихрь. Она не поддержала ни деда ребенка, ни бабушку ребенка, а пришла поддержать меня, ее деверя. Похоже, дворцовая тайная история обречена на то, чтобы я получил свою долю...

С ее прибытием моя княжеская резиденция Линху без всякой причины задрожала.

Она повернулась и грациозно села на стул из наньму: — Услышав, что сегодня в княжеской резиденции Линху небывалое оживление, Я тоже пришла присоединиться к веселью, — уголки ее губ изогнулись в улыбке, тон был мягким. — Не знаю... деверь, что ты думаешь?

— Сегодняшний визит Вашего Величества — великая честь для нашей резиденции. Ваш покорный слуга... Ваш покорный слуга...

Те немногие официальные фразы, которые я знал, я уже произнес перед этой Императрицей. Теперь мне не хватало слов, я бормотал долгое время, но так ничего и не сказал.

Она подняла руку, поправила несколько прядей волос на груди, и улыбка ее стала глубокой: — Я, конечно, невестка семьи Линху, по правилам я невестка юного князя. Выбор княгини для юного князя — это тоже мое дело.

Князь-отец и мать-княгиня поклонились до земли в знак благодарности. Я с трудом сдерживал распадающийся разум.

Сквозь зубы я выдавил: — Благодарю за милость государя.

Она тихо улыбнулась.

На самом деле, эти четыре слова "Благодарю за милость государя" — это всего лишь официальная фраза, льстящая правителю, ее можно отнести к дипломатической формулировке.

Проще говоря... Ты Императрица, делай, что хочешь!

Одним словом Ее Величество Императрица забрала работу, которую только что выполняла мать-княгиня.

Евнух Фучэнь прекрасно понимал мысли Императрицы. Он взмахнул метёлкой, бросил взгляд, и евнухи позади него развернули те абстрактные портреты перед Ее Величеством Императрицей.

Можно сказать, что Императрица — Сын Неба, высший правитель, защищенный истинной энергией девяти драконов. Портрет за портретом, абстракция за абстракцией, а на ее чистом, бледном лице по-прежнему было спокойно: — Этот хорош. Изящная голова и брови-мотыльки, глаза сияют.

В нем есть утонченность первого, яркие глаза второго, и грациозная осанка третьего.

Юному князю нравится?

Я подошел и посмотрел. Этот грубый мужчина, ковыряющий в ногах, на портрете был поистине... с особым экзотическим очарованием.

Дворецкий Бай, затерянный в толпе, набрался смелости и подошел, чтобы объяснить нам: — Разве это не вдова Лю, которая только что родила ребенка и потеряла мужа?

Ее Величество Императрица продолжала спокойно кивать: — Богатый опыт брака, да еще и сына получила бесплатно.

Ты Императрица, ты решаешь!

Вчера я только осознал внезапное изменение нравов страны благодаря Тринадцатому принцу, "чистому мужику".

Сегодня я снова погрузился в необычные вкусы Ее Величества Императрицы и не мог выбраться.

Инстинктивно я бросил взгляд на моего князя-отца, умоляя "спасти жизнь", но он уже смиренно принял слова "несчастье в семье".

Под влиянием культуры Конфуция и Мэн-цзы большинство чиновников обладали верностью "если государь велит подданному умереть, подданный должен умереть".

Если бы мне пришлось классифицировать свою смерть, то я, вероятно, относился бы к тем, кто умирает без целого тела.

Конечно, я все же князь, и к тому же князь, который был даосом. Не говоря уже о статусе и ранге, у меня остались лишь стойкость и благородство!

Даже рыба на разделочной доске должна еще немного подергаться.

В тот момент я откинул полы своего темного одеяния и с глухим стуком опустился на колени.

С героическим видом, полным железной решимости, я гневно сказал: — Ваше Величество, благодарю Вас за заботу о браке Вашего покорного слуги.

Но Ваш покорный слуга на самом деле... Лунъян, Дуаньсю.

Последние четыре слова прозвучали весомо. Князь-отец и мать-княгиня, напротив, вздохнули с облегчением от моих слов.

— Значит, юный князь презирает наших вдов!

Стук, стук, снова стук, стук. Коленопреклонение то поднималось, то опускалось. Слова Ее Величества Императрицы поразили всех присутствующих в зале.

Мой князь-отец и мать-княгиня уже не могли сохранять обычную сдержанность, они сложили руки и трижды громко крикнули Императрице: "Ваше Величество, успокойтесь!"

Я понял и подхватил: — Надеюсь, Ваше Величество прояснит. У Вашего покорного слуги нет такого намерения!

— Как это доказать?

— Все по усмотрению Вашего Величества.

Ее нефритовые пальцы скользнули по подолу платья, ее фигура была легкой, как ласточка, скользящая над рекой. Она встала и направилась наружу.

— Тогда вступай во дворец!

Династия Фэнлань, седьмой день третьего месяца. Красная звезда брака сияет, легко впасть в весеннее настроение.

Между поговорками "Войти во дворец — все равно что войти в глубокое море" и "Не пытайся угадать мысли Императрицы"... я совсем потерял сон.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Указ о вступлении во дворец

Настройки


Сообщение