Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Когда они отошли от стойки, любопытство Уильяма взяло верх.
— Горн, — начал он приглушённым голосом, — откуда у тебя столько денег?
Эта награда... это целое состояние!
Выражение лица Горна стало уклончивым.
— У охотника есть свои секреты, парень, — ответил он, отмахнувшись от вопроса грубым смешком.
— Скажем так, у меня было несколько успешных охот в своё время.
Уильям, почувствовав нежелание Горна вдаваться в подробности, решил не настаивать. Он понял, что охотник, несмотря на свою открытую и дружелюбную манеру поведения, держал часть себя при себе, окутанную тайной. Вместо этого Уильям переключил своё внимание на более насущную проблему.
— Эти Испорченные... — начал он, его голос был полон беспокойства, — что они такое, на самом деле?
Весёлая маска Горна исчезла, сменившись мрачной серьёзностью.
— Иногда, парень, — объяснил он, — магические звери в нашем мире... они меняются.
Что-то искажает их, делает сильнее, свирепее.
Это редкое явление, но когда это происходит...
— Он замолчал, покачав головой.
— Это никогда не к добру.
— И ты думаешь, что это происходит в лесу возле Ивового Ручья? — спросил Уильям, его сердце сжалось.
Горн кивнул.
— Да. И это обычно не единичный случай. Что-то вызывает эти мутации, своего рода... дисбаланс. Пока мы не найдём источник, порча, скорее всего, будет распространяться.
Уильям почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Он вспомнил чудовищное существо, с которым столкнулся в коттедже Горна, испорченного волка с его неестественной силой и свирепостью. А Горн сказал, что эти существа ещё сильнее... Он оглядел оживлённый зал Гильдии Авантюристов, его взгляд упал на различные группы, собравшиеся за столами, их смех и хвастовство эхом разносились по пространству. Были ли кто-нибудь из этих авантюристов достаточно силён, чтобы противостоять этой угрозе? Был ли он? Он посмотрел на Горна, его выражение лица было решительным.
— Нам нужно найти кого-то способного, Горн, — сказал он твёрдым голосом.
— Кого-то, кто сможет остановить это, пока не стало слишком поздно.
Горн кивнул, в его глазах вспыхнул огонёк надежды.
— Да, парень. Нам просто нужно найти подходящих людей для этой работы.
Они устроились за крепким дубовым столом, их взгляды сканировали оживлённый зал. Минуты тянулись, каждая из них была ударом молота по нарастающей тревоге Уильяма. Он наблюдал, как авантюристы приходили и уходили, некоторые останавливались, чтобы взглянуть на доску заданий, другие отмахивались от неё с усмешкой или покачиванием головы.
Как раз когда Уильям собирался потерять надежду, к их столу подошла группа из трёх фигур. Двое мужчин и женщина, их осанка излучала уверенность и опыт, что отличало их от шумной толпы.
— Вы те, кто предлагает королевский выкуп за борьбу с вредителями? — спросил один из мужчин, улыбка расплылась по его суровому лицу.
У него была густая, заплетённая борода и озорной блеск в глазах.
Горн, всегда бдительный, оценил новичков опытным взглядом.
— Нам нужно больше, чем борьба с вредителями, — ответил он серьёзным голосом.
— Нам нужны опытные авантюристы, те, кто не боится столкнуться с Испорченными.
Женщина, скрестив руки на кожаном нагруднике, шагнула вперёд.
— Мы видели объявление, — сказала она, её голос был резким и бдительным.
— Расскажите нам больше об этих "Испорченных".
Горн пересказал события последних нескольких недель — странные происшествия в лесу, мутировавших существ, нападение на его дом, страх, охвативший Ивовый Ручей. Он подчеркнул необычайную силу и свирепость Испорченных, растущее беспокойство, что происходит что-то зловещее.
— Нам нужен кто-то, чтобы расследовать, — заключил Горн, его взгляд был непоколебим.
— Чтобы найти источник этой порчи, прежде чем она распространится и поглотит всё на своём пути.
Трое авантюристов обменялись взглядами, между ними прошёл безмолвный разговор. Второй мужчина, высокий, худощавый человек с длинным луком за спиной, заговорил.
— Мы уже сталкивались с Испорченными, — сказал он, его голос был спокойным и размеренным.
— Это не та задача, к которой мы относимся легкомысленно.
Женщина кивнула в знак согласия.
— Но награда щедрая, — добавила она, её глаза блеснули с намёком на решимость.
— И жители деревни, кажется, в отчаянии.
Бородатый мужчина усмехнулся.
— Похоже на приключение! — заявил он, хлопнув Горна по плечу.
— Мы в деле.
Облегчение охватило Уильяма, улыбка расплылась по его лицу. Он изучал троих авантюристов, отмечая их уверенные позы и едва уловимую ауру силы, окружавшую их. Он почувствовал прилив надежды. Возможно, с их помощью Ивовый Ручей можно будет спасти.
Горн, его выражение лица слегка смягчилось, протянул руку.
— Спасибо, — сказал он, его голос был полон благодарности.
— Вы имеете нашу благодарность и благодарность нашей деревни.
Авантюристы пожали руку Горна, их рукопожатия были твёрдыми и обнадеживающими.
— Не беспокойтесь, — сказала женщина, её голос нёс в себе тихую силу.
— Мы докопаемся до сути.
— Но, — добавил лучник, — у нас есть кое-какие незавершённые дела здесь, в Альдеранте.
Дайте нам четыре дня на подготовку, и мы встретимся с вами здесь, готовые отправиться в путь.
Горн кивнул, в его глазах было понимание.
— Четыре дня так четыре дня, — согласился он.
— Мы будем ждать.
С последним обменом прощаниями авантюристы удалились, оставив Уильяма и Горна одних в оживлённом зале.
— Четыре дня? — эхом отозвался Уильям, в его голосе слышался намёк на нетерпение.
— Разве мы не можем уехать раньше?
Горн хлопнул его по плечу.
— Терпение, парень. Эти трое выглядят способными, но даже лучшим авантюристам нужно время, чтобы подготовиться к путешествию в неизвестность.
Он замолчал, его глаза заблестели.
— К тому же, ты никогда раньше не видел Альдеранта. Пришло время для небольшого исследования.
И вот, они отправились в город, оставив шум Гильдии Авантюристов позади. Горн, как опытный проводник, вёл Уильяма по лабиринтам улиц, указывая на примечательные достопримечательности и делясь отрывками местных преданий. Они восхищались возвышающимися шпилями Большого Собора, его витражные окна отбрасывали калейдоскопические узоры на мощёные улицы. Они прогуливались по оживлённому рынку, где торговцы расхваливали экзотические товары, а воздух гудел симфонией торгующихся голосов.
Когда они проходили мимо группы, сгрудившейся вокруг уличного артиста, жонглирующего пылающими факелами, Уильям уловил обрывки их разговора. — ...слышал, что эти призванные герои вызывают довольно большой переполох на севере... — ...могущественные маги, говорят, с невероятными способностями... — ...спасают деревни, убивают зверей... даже король впечатлён... Сердце Уильяма пропустило удар. Призванные герои. На севере. Он точно знал, о ком они говорят. Его бывшие одноклассники, те, кто насмехался и унижал его, теперь были прославленными героями, их силы восхвалялись по всей земле.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|