Глава 3. Обретение утешения

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Грунтовая дорога вилась сквозь густой лес, грязные колеи мало утешали и без того измученный дух Уильяма. Он брёл вперёд, тяжесть изгнания и суровые слова Элрика давили на его плечи. Лес вокруг него был полон шороха листьев и щебетания насекомых, симфония природы, которая мало что делала для успокоения его встревоженного разума. У него не было ни цели, ни плана. Только отчаянная потребность отдалиться от Храма Вознесения, места, которое обещало ему судьбу, но затем отняло её. У него даже не было больше рюкзака, потерянного где-то во время хаотической телепортации.

Солнце начало опускаться за горизонт, отбрасывая длинные тени, зловеще танцующие среди деревьев. Холодный ветер пронёсся сквозь ветви, заставив Уильяма вздрогнуть. Ему нужно было найти убежище, и поскорее.

Низкое рычание эхом разнеслось по лесу, пронзив его страхом. Он остановился, его чувства были на пределе. Рычание повторилось, на этот раз ближе, за ним последовал шорох листьев. Три пары светящихся глаз пронзили сгущающуюся тьму. Волки. Их тощие тела вышли из подлеска, клыки оскалены в беззвучном рычании. Сердце Уильяма колотилось в груди. Он никогда раньше не сталкивался с диким животным, не говоря уже о стае волков. Паника охватила его, в его сознании вспыхнули образы Испорченных существ, описанных Элриком. Были ли эти волки тоже испорчены?

Волки бросились вперёд. Уильям споткнулся назад, едва увернувшись от их щёлкающих челюстей. Он поднял руки в слабой попытке защититься, страх делал его конечности тяжёлыми и нескоординированными. Он повернулся, чтобы бежать, но было слишком поздно. Острые зубы вонзились в его правое предплечье, разрывая плоть. Он вскрикнул от боли, споткнулся и упал на грязную землю. Как только он приготовился к новой атаке, размытое движение прорезало воздух. Из деревьев появилась фигура, меч сверкнул в угасающем свете. Серией быстрых, точных ударов фигура расправилась с волками, их безжизненные тела рухнули на землю.

Уильям поднял взгляд на своего спасителя. Это был мужчина, высокий и мощного телосложения, с густой чёрной бородой, доходящей до груди, и загорелой кожей, говорившей о жизни, проведённой на природе. Он был одет в кожаную куртку, а на спине у него висел длинный меч, рукоять которого была искусно вырезана изображениями рычащих зверей.

— Ты в порядке, парень? — спросил мужчина, его голос был грубым, но добрым.

Уильям кивнул, прижимая к себе кровоточащую руку.

— Спасибо, — сумел он сказать, его голос дрожал.

Мужчина опустился рядом с ним, осматривая рану.

— Мерзкий укус. Нам нужно отвести тебя обратно в деревню.

Он помог Уильяму встать, поддерживая его, пока они шли.

— Я Горн, охотник из Ивового Ручья, — сказал мужчина.

— Как тебя зовут?

— Уильям, — ответил он, благодарный за помощь мужчины.

Они некоторое время шли молча, единственным звуком был хруст листьев под ногами. Приближаясь к деревне, Уильям увидел мерцающие огни сквозь деревья. Чувство облегчения охватило его. Он был в безопасности, пока что.

Ивовый Ручей был небольшой деревней, скоплением деревянных домов, расположенных среди деревьев. Когда они вошли на деревенскую площадь, любопытные взгляды следовали за ними.

— Кто это с Горном? — прошептала женщина, прикрывая рот рукой.

— Никогда раньше его не видел, — пробормотал старик, опираясь на свой посох.

— Он выглядит раненым, — сказала молодая девушка, её глаза широко раскрылись от беспокойства.

Горн привёл Уильяма к себе домой, в уютный коттедж с соломенной крышей и небольшим садом. Женщина с добрыми глазами и тёплой улыбкой встретила их у двери.

— Это моя жена, Элара, — сказал Горн.

— А это наша дочь, Майя.

Майя была молодой женщиной, примерно возраста Уильяма, с длинными, струящимися чёрными волосами и яркими, любопытными глазами. Она слегка покраснела, встретив взгляд Уильяма.

Элара быстро взяла всё в свои руки, усадив Уильяма на стул у камина. Она осторожно очистила его рану, её прикосновение было на удивление нежным, несмотря на её мозолистые руки. Майя принесла бинты и травы, её движения были быстрыми и эффективными. Пока они обрабатывали его рану, Уильям почувствовал тепло, распространяющееся по всему телу, чувство принадлежности, которого он давно не испытывал. Эти люди, эти незнакомцы, без колебаний приняли его в свой дом, предложив ему доброту и заботу. Возможно, он был отвергнут Отрядом Героев, но здесь, в Ивовом Ручье, он нашёл новый вид принятия.

Как только Элара закончила бинтовать руку Уильяма, она поставила перед ним дымящуюся миску тушёного мяса.

— Ешь, дитя, — настаивала она.

— Тебе нужны силы.

Уильям с благодарностью принял еду, его желудок протестующе заурчал. Он не осознавал, насколько голоден, пока аромат сытного тушёного мяса не наполнил его чувства.

Горн устроился на стуле напротив него, его взгляд был любопытным.

— Итак, Уильям, — начал он, — откуда ты?

К нам нечасто заходят путники так далеко.

Уильям заколебался, не зная, сколько раскрыть. Он не мог рассказать им правду о том, что его призвали из другого мира. Ему нужна была правдоподобная история, что-то, что объяснило бы его присутствие, не вызывая подозрений.

— Я… я из знатной семьи, — сказал он, тщательно подбирая слова.

— Но меня… изгнали.

Он увидел проблеск удивления в глазах Горна, затем намёк на понимание. Возможно, утончённые черты Уильяма и опрятный вид придавали правдоподобности его истории.

— Изгнали? — спросила Майя, её голос был мягким.

— Что ты натворил?

Уильям выдавил кривую улыбку.

— Скажем так, я не оправдал их ожиданий.

Он не стал вдаваться в подробности, и, к счастью, они не стали настаивать на них.

Горн медленно кивнул, его выражение лица было задумчивым.

— Что ж, ты можешь оставаться здесь столько, сколько тебе нужно, — сказал он.

— Ивовый Ручей — мирная деревня, и у нас всегда найдётся место для тех, кто в нужде.

Сердце Уильяма наполнилось благодарностью.

— Спасибо, — искренне сказал он.

— Я ценю вашу доброту больше, чем вы можете себе представить.

Элара тепло улыбнулась.

— Ты здесь в безопасности, Уильям. Отдыхай и восстанавливайся.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Обретение утешения

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение