Глава 7. Активация навыка SSS-ранга

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сон не принёс избавления. Вместо забвения разум Уильяма погрузился в водоворот образов и ощущений. Окровавленное поле битвы. Зловоние смерти и разложения. Возвышающиеся фигуры, больше звери, чем люди, сходились в жестокой рукопашной. Их рёв эхом разносился по опустошённому ландшафту. Когти разрывали плоть, клыки рвали глотки. Необузданная, дикая магия потрескивала в воздухе, искажая саму ткань реальности. Огромный громила с головой волка прорывался сквозь линию защитников, каждая его атака была симфонией насилия. Уильям смотрел в ужасе, не в силах пошевелиться, не в силах кричать. Он был пойман в кошмаре, из которого не мог выбраться.

Затем сцена изменилась. Поле битвы растворилось, сменившись возвышающимся городом, его шпили пронзали небеса. Мерцающие кристаллы и обсидиан формировали его невозможные строения. Эфирные существа, их формы текучие и постоянно меняющиеся, порхали по улицам. Благоговение и ужас боролись внутри него. Этель хранила тайны, выходящие за пределы его понимания. Он был пойман в её сети.

Он проснулся с одышкой, его сердце колотилось. Сон цеплялся за него, яркий и тревожный.

— Уильям? Ты в порядке? — обеспокоенный голос Элары прорвался сквозь остаточную тьму сна. Он не осознавал, что кричал во сне.

Он моргнул, его глаза привыкали к тусклому свету, проникающему через окно.

Элара стояла у его кровати, обеспокоенная морщинка пролегла на её лбу.

— Ты ворочался, — мягко сказала она.

— И потел. Плохие сны?

Уильям кивнул, поднимаясь в сидячее положение.

— Просто странный сон, — пробормотал он, пытаясь преуменьшить остаточный страх, охвативший его.

— Что ж, это новый день, — сказала Элара с ободряющей улыбкой.

— Иди, завтрак готов. Запах свежеиспечённого хлеба и жарящегося бекона вытянул Уильяма из тревожных остатков его сна. Он присоединился к Горну и Эларе за столом, выдавливая улыбку, когда Элара поставила перед ним дымящуюся тарелку с завтраком.

— Я разговаривал с остальными этим утром, — объявил Горн, в его голосе прозвучала мрачная нотка.

— Было больше наблюдений. Странные следы, тревожные звуки... что-то определённо не так.

Сердце Уильяма заколотилось.

— Ты собираешься расследовать?

— Мы должны, — сказал Горн, его челюсть была сжата от решимости.

— Мы формируем поисковую группу, чтобы разведать окружающий лес.

— Можно мне пойти? — выпалил Уильям, удивив даже самого себя.

Горн посмотрел на него, его выражение лица слегка смягчилось.

— Я ценю твоё предложение, парень, но это опасная работа. Ты всё ещё восстанавливаешься.

— Но я хочу помочь, — настаивал Уильям.

— Я мог бы... Он замолчал, осознав, что не может раскрыть истинный масштаб своих способностей.

Горн покачал головой.

— Ты уже сделал достаточно, Уильям. Ты спас жизнь Марты. Это больше, чем большинство сделали бы.

Уильям замолчал, разочарование грызло его. Он наблюдал, как Горн и группа опытных охотников собрали своё оружие и отправились в глубь леса, оставив его позади с растущим чувством беспомощности.

Остаток утра он провёл в раздумьях, бродя по деревне с тяжёлым сердцем. Он перекинулся парой слов с некоторыми жителями, на их лицах застыло беспокойство.

— Куда направляешься, Уильям? — спросил старик Хемлок, тяжело опираясь на свой суковатый посох.

Его голос был низким карканьем, резко контрастирующим с громовыми тонами Горна.

— Просто прогуляться, — ответил Уильям, выдавливая улыбку.

— Будь осторожен, юноша, — предупредил Хемлок, его глаза сузились.

— Лес в эти дни небезопасен. Я видел те странные следы возле западного поля, что-то, чего я никогда раньше не видел. Неестественные они были.

— Я слышал об этом, Хемлок, — сказал Уильям, сохраняя спокойствие в голосе.

— Не волнуйся, я буду осторожен. Я просто иду на холм возле деревни.

Хемлок, казалось, успокоился словами Уильяма и упоминанием знакомого холма. Он медленно кивнул, его взгляд задержался на Уильяме на мгновение дольше, чем было необходимо.

Уильям направился к холму, возвышающемуся над Ивовым Ручьём, месту, где он часто искал утешения. Он сел на поросший мхом камень, его взгляд блуждал к далёкой линии деревьев, где Горн и остальные исчезли.

Его мысли вернулись на Землю, к его семье, к его старой жизни... Он задавался вопросом, скучают ли они по нему, беспокоятся ли о его местонахождении. Укол вины пронзил его сердце. Он так стремился сбежать от своей обычной жизни, найти приключения в волшебном мире. Но теперь, столкнувшись с реальной опасностью и неопределённостью, он тосковал по комфорту и привычности дома.

Он закрыл глаза, образ доброго лица матери и нежной улыбки отца мелькнул в его сознании. Он очень скучал по ним, скучал по теплу их любви, скучал по чувству принадлежности. Слеза выкатилась из его глаза, прочертив дорожку по щеке. Он был один, затерянный в чужом мире, с силой, которую едва понимал, и судьбой, которой не хотел.

Он сжал кулаки, прилив гнева поднялся в нём. Его отбросили, сочли недостойным, но он не позволит этому определять себя. Он докажет им, что они ошибались. Он овладеет своей силой, раскроет секреты Этель и найдёт своё место в этом мире.

Он сосредоточился на полупрозрачном синем экране, который висел перед его глазами. Сдвиг Времени... какие тайны он хранил? Мог ли он действительно путешествовать в прошлое? Мог ли он стать свидетелем событий своего сна, жестокого поля битвы, эфирного города?

Уильям сосредоточился на навыке, представляя себе вихревой водоворот своего сна, чувство, как его тянет сквозь время и пространство. Прилив энергии пронёсся по нему, и воздух перед ним замерцал и исказился. Закручивающийся портал, врата в неизвестность, открылся перед его глазами. Уильям смотрел в благоговении, его сердце колотилось от смеси страха и возбуждения. Он сделал это. Он активировал свой навык SSS-ранга.

Портал, вероятно, таил в себе опасности, против которых Уильям мог не выстоять, но он хотел стать сильнее, и глубоко внутри его разума что-то шевелилось. "Может ли этот портал привести меня домой?" — подумал он. Возможно, это было его стремление к власти, или мысли о его семье заставили его захотеть пройти через портал, но он сделал это.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Активация навыка SSS-ранга

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение