Ци Юй поспешно улыбнулась:
— Жарковато, посидеть здесь в тени и поболтать — самое то. Восьмая сестра слишком любезна.
Девятая госпожа, хихикая, обратилась к Восьмой госпоже:
— Вот видишь, двоюродная сестра из семьи Цю на меня не сердится. Сестра, что ты еще скажешь?
Восьмая госпожа легонько щелкнула сестру по лбу:
— Ты пользуешься тем, что мы тебя любим. Но перед сестрой Мяньчжу тебе все же следует извиниться.
Девятая госпожа кивнула. Боль в ноге Мяньчжу утихла, но ее милое личико все еще было бледным. Услышав слова Восьмой госпожи, она с улыбкой сказала:
— Если бы Девятая сестра не наступила мне на ногу, я бы не смогла так мило побеседовать с вами. Не было бы счастья, да несчастье помогло.
Девушки засмеялись, а Ци Юй кивнула:
— Сестра Мяньчжу всегда думает о других, нам до нее далеко.
Все засмеялись.
Сидеть без дела было скучно, и Ци Юй, подумав, с улыбкой предложила:
— Жаль, что уже весна. Я помню, возле кустов пионов есть качели. Было бы здорово сейчас покачаться.
Десятая госпожа кивнула:
— Кто сказал, что кататься на качелях можно только весной? Сейчас тоже самое время. Вот только сестра Мяньчжу повредила ногу и сможет только смотреть, как мы катаемся. Ей будет не очень весело.
Девятая госпожа, любительница развлечений, услышав это, сразу же загорелась идеей покататься на качелях. Она подошла к Мяньчжу:
— В чем проблема? Положим на качели подушки, усадим сестру Мяньчжу, а мы будем ее тихонько раскачивать.
Мяньчжу, хотя ее и подняли, все же попыталась отказаться:
— Не стоит беспокоиться, я просто посижу и поболтаю с вами.
Десятая госпожа тоже подошла и поддержала ее:
— Мы уже виноваты, что ты поранилась, как же мы можем позволить тебе сидеть и смотреть, как мы развлекаемся?
Шестнадцатая госпожа энергично закивала:
— Именно! Несколько дней назад сестра рисовала и писала стихи. Сегодня, после катания на качелях, тоже нужно нарисовать картину и написать стихотворение, чтобы я могла повесить их у себя в комнате.
Первая часть ее фразы была вполне уместной, но вторая рассмешила всех. Десятая госпожа обернулась и легонько стукнула сестру по лбу:
— Как тебе не стыдно? Сестра Мяньчжу повредила ногу, а ты ждешь, когда она нарисует тебе картину, чтобы ты повесила ее у себя в комнате. Я расскажу об этом маме, посмотрим, как она тебя накажет.
Круглое личико Шестнадцатой госпожи сморщилось:
— Сестра, не надо! Сестра Мяньчжу может нарисовать позже, когда ее нога заживет.
Все снова рассмеялись и подошли к кустам пионов. Когда Ци Юй предложила покататься на качелях, Восьмая госпожа заранее отправила служанок и нянечек все подготовить. Возле кустов пионов уже стояли столы и стулья, были приготовлены чай и закуски, качели протерли, и служанки тщательно проверяли, крепко ли держатся веревки и сиденье.
Убедившись, что все в порядке, они пригласили девушек покататься. Все, кроме Мяньчжу, встали. Сначала предложили гостье. Сестры Ци Юй тоже любили развлечения, поэтому, немного поломавшись, Ци Юй села на качели. Служанки поправили ей юбку, сняли украшения и начали ее раскачивать. Сначала осторожно, а потом все сильнее. Хотя Ци Юй привыкла к качелям, эти были выше, чем у нее дома. Паря в воздухе, она испытывала смешанное чувство восторга и страха и без умолку хихикала.
Остальные девушки, подняв головы, наблюдали за ней. Кто-то говорил, что она похожа на богиню Чанъэ на луне, кто-то — что нужно нарисовать ее. Рисовать, естественно, должна была Мяньчжу. Когда Ци Юй спустилась, на качели села ее сестра, Ци Хуа. После того, как обе сестры покатались, Восьмая госпожа велела служанкам положить на сиденье толстые матрасы и пригласила Мяньчжу.
Нога Мяньчжу уже почти не болела. Видя, как девушки раскачиваются высоко-высоко, ей тоже хотелось попробовать. Но она только что жаловалась на боль в ноге, и теперь ей было неудобно просить, чтобы ее покатали стоя. Поэтому она позволила усадить себя на матрасы, и служанки начали медленно раскачивать качели.
Сидя, конечно, нельзя было взлететь так высоко и увидеть так много, как стоя. Мяньчжу, немного покачавшись, попросила служанок остановиться и предложила девушкам из семьи Сюй покататься. Девятая госпожа, обожавшая качели, уже давно ждала своей очереди. Увидев, что Мяньчжу закончила, она быстро засучила рукава, сняла верхнюю юбку, оставшись в попугайно-зеленых креповых штанах, и, надев расшитые лотосами туфли, подошла к качелям.
Шестнадцатая госпожа надула губы:
— Девятая сестра, я самая младшая, теперь моя очередь!
Девятая госпожа, не дожидаясь, пока ее начнут раскачивать, одной ногой встала на сиденье, а другой осталась на земле. Услышав слова Шестнадцатой госпожи, она, смеясь, ответила:
— Шестнадцатая сестра, я просто показываю тебе пример.
С этими словами она резко оттолкнулась от земли и взлетела в воздух.
Ци Юй, думавшая, что Девятая госпожа просто шутит, испугалась такой смелости и, подняв голову, крикнула:
— Девятая сестра, будь осторожна!
Маньнян, смеясь, сказала:
— Двоюродная сестра, не волнуйся. Девятая сестра всегда так катается. Хорошо, что у нас качели не очень высокие. Когда в прошлый раз Девятая сестра была в гостях у дедушки, там качели были гораздо выше, и она так весело каталась. Но когда спустилась, тетушка ее отругала.
«И это невысоко?» — Ци Юй подняла голову и увидела только попугайно-зеленые штаны Девятой госпожи, и смутно слышала звон колокольчиков. Десятая госпожа покачала головой:
— Неудивительно, что Девятая сестра сегодня так хотела кататься на качелях. Оказывается, она надела свою серебряную заколку с колокольчиками. Иначе как же услышать их звон?
Разговаривавшая с Мяньчжу Ци Хуа спросила, что случилось, и Маньнян ей объяснила. Все наблюдали, как Девятая госпожа взлетает все выше и выше. Восьмая госпожа, сложив ладони рупором, крикнула:
— Сестра, спускайся! Дай и другим сестрам покататься!
Девятая госпожа издалека отозвалась и начала спускаться.
Восьмая госпожа пошла ей навстречу, вытирая пот платком и слегка ее отчитывая, но Девятая госпожа лишь улыбалась. Мяньчжу посмотрела на Маньнян. В лучах солнца ее улыбка казалась особенно яркой, и ее миловидное лицо приобрело необыкновенную привлекательность. «Если бы я родилась в такой семье, — подумала Мяньчжу, — мои родители наверняка постарались бы найти мне хорошую партию, а не вот так, бороться за мужчину с неопределенными чувствами».
Настала очередь Маньнян. Она села на качели и, взмывая ввысь, звонко смеялась. Ее смех разносился далеко, казалось, что его слышно даже за стенами сада. Сюй Минцзинь надул губы:
— Сестры катаются на качелях в саду, а нам туда нельзя. Почему бы нам не рисовать и не писать стихи, как в тот раз?
Чэнь Минъюань с улыбкой сказал:
— Когда говорят о качелях, мне вспоминаются строки: «Качели в саду, за стеной дорога, по дороге идет путник…»
Чэнь Минъюань замолчал, не дочитав стихотворение до конца. Строки «Много чувств, но безответны, как досадно» казались ему не очень уместными, да и говорить о девушках из семей Сюй и Чэнь так легкомысленно было бы невежливо. Юй Лин слегка нахмурился, а Юй Лун, смеясь, сказал:
— Пятнадцатый брат, рисовать и писать стихи легко, но вот вина не хватает.
Примечание автора: Некоторые читательницы говорят, что им не нравится Мяньчжу. Но как же человек может повзрослеть, не пройдя через трудности?
Присутствующие юноши, услышав о вине, сразу оживились. Сюй Минцзинь посмотрел на Сюй Девятого Господина. Тот, немного поколебавшись, сказал:
— С вином проблем нет. На днях старший брат дал мне кувшин десятилетнего хуанцзю. Но Пятнадцатый брат и двоюродный брат из семьи Цю еще слишком молоды, им нельзя такое пить.
Двоюродными братьями из семьи Цю были сыновья Чэнь Чжэньлань. Одному, Цю Аню, было одиннадцать, а другому всего восемь. Восьмилетний малыш все еще жевал сладости, а Цю Ань с улыбкой сказал:
— Девятый брат, это всего лишь хуанцзю, а не байцзю с севера, чего бояться?
Сюй Минцзинь, обрадовавшись поддержке, тут же подхватил:
— Вот именно! Хуанцзю — это не байцзю, даже дети могут его пить.
Сказав это, Сюй Минцзинь почувствовал, что что-то не так, и, дернув Цю Аня за рукав, спросил:
— Двоюродный брат, откуда ты знаешь, какой вкус у байцзю?
Цю Ань понизил голос:
— Однажды я ходил с братьями Юй в ресторан, и там говорили о каком-то северном байцзю. Я попробовал, и меня сразу вырубило.
Лица Юй Лина и Юй Луна покраснели. Юй Лун хлопнул Цю Аня по плечу:
— Всего один раз было, а ты с одного глотка опьянел. Из-за тебя Пятая тетушка нас потом ругала.
Все рассмеялись. Раз уж младшие хотели выпить, Сюй Девятый Господин махнул рукой:
— Ладно, будь что будет. Даже если бабушка меня отругает, я дам вам выпить.
Сюй Минцзинь, улыбаясь, встал и поклонился:
— Я знал, что ты не откажешь, Девятый брат!
Сюй Девятый Господин, покачав головой, позвал слугу и велел ему принести кувшин хуанцзю, а также приготовить кисти, тушь, бумагу и чернильный камень. Они решили выпить и почитать стихи, порисовать, чтобы скоротать время.
(Нет комментариев)
|
|
|
|