Связанные с произведением (2) (Часть 3)

Восьмой господин Сюй, услышав эти слова, облегченно вздохнул. Маньнян продолжала внимательно слушать, пытаясь понять, отменит ли старый господин Сюй свое решение. Старый господин Сюй легонько постучал по подлокотнику кресла.

— Я стар, — сказал он. — Некоторые решения я принимаю слишком поспешно. Такое важное дело, как усыновление наследника, нельзя решать, выслушав только твою четвертую бабушку. Позовите вашего отца и вашего десятого дядю. Мы все вместе обсудим это. Ведь усыновление — дело серьезное.

«Значит, пока все в порядке?» — Маньнян почувствовала облегчение. Старый господин Сюй позволил им встать и обратился к Маньнян.

— Если все решат, что усыновление Нань-гера — это хорошо, то тебе придется смириться, тринадцатая.

Тон его голоса изменился. Маньнян слегка пошатнулась, но все же, обернувшись к старому господину Сюй, ответила:

— Да, прадедушка, я понимаю.

Старый господин Сюй махнул рукой, и восьмой господин Сюй поспешно вывел дочь из комнаты. Как только они вышли из Суншоутана, восьмой господин Сюй не смог удержаться от упрека.

— Зачем ты так поспешно выбежала? — спросил он. — Маньнян, это мой сын. Неужели ты думаешь, что я меньше тебя переживаю?

Маньнян шмыгнула носом.

— Но прадедушка говорил так решительно, — ответила она. — Даже старая наложница пришла передать его слова. Я испугалась…

Восьмой господин Сюй похлопал дочь по плечу.

— Маньнян, я понимаю, — сказал он. — Не волнуйся. Мой сын не будет называть другого мужчину отцом.

— Правда? — Маньнян с недоверием посмотрела на отца. Восьмой господин Сюй вздохнул и тихо сказал:

— Маньнян, даже если я женюсь снова, вы с братьями останетесь моими детьми. Я всегда буду вас защищать.

Это был первый раз, когда отец и дочь говорили о возможности повторного брака восьмого господина Сюй. Ему было всего лишь немного за тридцать, у него было двое сыновей и дочь. Сыновья были еще малы, а дочь скоро выйдет замуж. Кто-то должен был взять на себя управление домашними делами.

У Маньнян снова покатились слезы. Она опустила голову, чтобы отец не видел, как она плачет. Если отец женится снова, многое изменится. Будет ли он помнить свои сегодняшние слова? Вспомнив слова старого господина Сюй о том, как можно «убить добротой», Маньнян тихо вздохнула.

— Отец, — сказала она, — я вспомнила два стиха, которые раньше не понимала. Только сейчас, после твоих слов, я поняла их смысл.

— Какие стихи? — Восьмой господин Сюй догадывался, о чем пойдет речь, но все же посмотрел на дочь. Когда Маньнян произнесла: «Когда мужчина любит вторую жену, женщина вспоминает первого мужа», — восьмой господин Сюй слегка нахмурился, а затем похлопал дочь по плечу.

— Маньнян, разве ты не знаешь поговорку: «И ладонь, и тыльная сторона руки — плоть от плоти»? — сказал он. — Не знаю, как другие мужчины, но я еще не настолько потерял рассудок, чтобы не защитить своих детей.

Видя растерянный взгляд дочери, восьмой господин Сюй понизил голос.

— Маньнян, тебе уже тринадцать. Через два года ты выйдешь замуж. В семейной жизни в мелочах можно уступать, но не в главном.

Маньнян не понимала, почему отец вдруг заговорил об этом, но решила, что послушать его не помешает. Восьмой господин Сюй посмотрел на дочь. Ее глаза были точь-в-точь как у его покойной жены. Если бы она была жива, то именно она говорила бы с дочерью об этих вещах. Но раз уж он начал, то должен был продолжить. Восьмой господин Сюй поднял указательный палец.

— Как относиться к детям и старшим — это важно, — сказал он. — В этом нужно иметь собственное мнение. А все остальное, например, лишние траты, — это мелочи, на которые не стоит обращать внимания.

— Ха-ха, Цинлань, о чем ты говоришь с тринадцатой внучкой? — раздался мужской голос. — Расскажи и мне, своему пятому дяде.

Восьмой господин Сюй, чье имя было Сюй Ци, а Цинлань — его второе имя, увидел вошедшего и Маньнян поспешно поклонилась.

— Приветствую вас, пятый дядя, пятнадцатый дядя.

Пришедшими были младший сын старого господина Сюй, пятый господин Сюй, и его сын. Младший сын всегда любим, и пятый господин Сюй, родившийся, когда старый господин Сюй уже достиг высокого положения, получил больше любви и лучшего образования, чем его старшие братья.

Благодаря этому пятый господин Сюй прославился как талантливый человек, мастерски владеющий поэзией, каллиграфией и живописью. Однако, как и многие талантливые люди, он был несколько эксцентричен, любил изящные искусства и не интересовался карьерой и деньгами. Если бы не его жена, которая умело управляла хозяйством, он бы давно растратил все свое наследство.

Однако это лишь усилило его эксцентричность. Тех, кто ему нравился, он приглашал жить в своем доме, а тех, кто не нравился, даже если они занимали высокие должности, он считал недостойными переступить порог его дома.

В юности Сюй Ци был близок со своим пятым дядей, но с годами, когда старший сын старого господина Сюй не смог справиться с управлением главной ветвью семьи, старшая госпожа Сюй начала строго воспитывать остальных сыновей. Сюй Ци тоже готовился к экзаменам и карьере чиновника, поэтому постепенно отдалился от пятого господина Сюй.

Однако, несмотря на свою эксцентричность, пятый господин Сюй понимал, что если бы все были такими, как он, то ни государство, ни семья не смогли бы существовать. Поэтому он иногда навещал Сюй Ци, чтобы поговорить, и их отношения оставались довольно близкими.

Сейчас, услышав вопрос своего дяди, Сюй Ци с улыбкой ответил:

— Я просто разговаривал с Маньнян. Пятый дядя, ты идешь к дедушке?

Пятый господин Сюй нахмурился.

— Не знаю, зачем отец позвал нас, — сказал он. — Думаю, достаточно было бы и твоего пятнадцатого дяди.

Сюй Шиу, старший сын пятого господина Сюй, которому было уже двадцать пять лет, был полной противоположностью своего отца. Он рано женился, у него были дети, и все дела пятой ветви семьи решал именно он, что позволяло пятому господину Сюй вести беззаботную жизнь.

Маньнян посмотрела по сторонам. К дому шли не только пятый господин Сюй, но и другие дяди со своими сыновьями. Она поняла, что, скорее всего, они собираются обсуждать вопрос усыновления ребенка четвертой ветвью семьи. Она хотела остаться и узнать новости, но Сюй Ци, видя, как много людей собралось, позвал служанку и попросил ее проводить Маньнян в дом. Перед уходом он еще раз заверил дочь, что обязательно защитит своего сына.

Хотя Маньнян очень волновалась, она понимала, что при таком количестве старших ей нечего делать. Поприветствовав всех, она отправилась со служанкой во внутренние покои. Когда она пришла к старшей госпоже Сюй, Вань Сян уже сообщила обо всем. Старшая госпожа Сюй не стала расспрашивать Маньнян, хотя та и переживала, что бабушка будет ругать ее. К ее удивлению, старшая госпожа Сюй, лишь задав пару вопросов, сказала:

— Ты очень любишь своего брата. Раз уж этим делом занимаются старшие, просто жди спокойно.

Маньнян успокоилась. Поговорив еще немного со старшей госпожой Сюй, она вернулась к себе. Как только она вошла в комнату, кормилица принесла Нань-гера. По ее виду Маньнян поняла, что та тоже волнуется. Взяв брата на руки, Маньнян хотела отпустить кормилицу, но та нерешительно заговорила.

— Госпожа, — сказала она, — на самом деле, если господина Нань усыновят, это будет неплохо. У четвертой ветви семьи много денег, да и в любом случае, даже если его усыновят, он все равно останется вашим братом…

Дун Сюэ как раз принесла чай и, услышав эти слова, сказала:

— Ван Саоцзы, ты, кажется, перебрала с вином?

Кормилица поняла сарказм в ее голосе и, быстро замолчав, вышла из комнаты, бормоча себе под нос, что хотела как лучше. Дун Сюэ хотела что-то добавить, но Маньнян остановила ее.

— Оставь, — сказала она. — Завтра скажи управляющему, чтобы он нашел новую кормилицу. Если оставить ее, то неизвестно, чему она научит моего брата.

Дун Сюэ согласилась. Нань-гер, услышав свое имя, хотя и не понимал, о чем идет речь, посмотрел на Маньнян и улыбнулся. Маньнян потерлась носом о нежную щечку брата и прошептала:

— Братик, запомни, деньги — это важно, но есть вещи гораздо важнее. Настоящий мужчина должен всего добиваться сам, а не рассчитывать на наследство.

Чунь Юй вошла с одеждой в руках и, услышав слова Маньнян, рассмеялась.

— Госпожа, — сказала она, — господину Нань всего год. Подожди, пока он подрастет, тогда и будешь его учить.

Маньнян перехватила ручки брата, которые тянулись ко всему подряд, и слабо улыбнулась.

— Некоторые вещи нужно говорить, пока не поздно, — ответила она. Чунь Юй кивнула и протянула Маньнян одежду.

— Госпожа, это новая летняя одежда, — сказала она. — Из мастерской попросили вас примерить. Если размер не подходит, то нужно отдать обратно на переделку.

Сейчас была только весна, а летняя одежда уже была готова. Маньнян, все еще переживая из-за разговора со старшими, даже не подняла головы.

— Оставь, — сказала она. — Переделывать не нужно. Мелкий ремонт я могу сделать сама.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные с произведением (2) (Часть 3)

Настройки


Сообщение