Связанные с произведением (2) (Часть 1)

Ноги Маньнян словно налились свинцом. Она долго не могла спуститься с крыльца. Лю Саоцзы, закончив разговор, вышла из комнаты и, заметив колебания Маньнян, подошла к ней.

— Тринадцатая госпожа, — сказала она, — старшая госпожа тоже не хочет расставаться со своим внуком. Не беспокойтесь.

Маньнян, мысли которой были прочитаны, все еще не могла успокоиться.

— Мама Лю, скажите мне, что с мальчиком, которого родила Инчунь?

Лю Саоцзы не могла дать никаких гарантий.

— Тринадцатая госпожа, старшая госпожа всегда любила вас и еще больше жалеет Нань-гера, потерявшего мать в таком юном возрасте. Она обязательно все уладит, не волнуйтесь.

Слова Лю Саоцзы немного успокоили Маньнян, и она поняла, что ей следует вернуться и ждать. Но в ее глазах все еще стояли слезы.

— Я знаю, что у бабушки есть план, но...

Лю Саоцзы улыбнулась.

— Это говорит о вашей сестринской любви. Не стоит стесняться своих чувств. Становится жарко, тринадцатая госпожа, вам лучше вернуться и отдохнуть.

Маньнян, опустив голову, поблагодарила Лю Саоцзы и вышла. Лю Саоцзы, провожая ее взглядом, вздохнула. Сказать, что с мальчиком «что-то не так», было бы слишком мягко. Она поправила седые волосы у виска и направилась к кладовой, чтобы по приказу старшей госпожи выбрать хорошие лекарственные травы и отправить их четвертой госпоже.

Но планы старшей госпожи Сюй и Маньнян не осуществились. Хотя у Инчунь после родов открылось сильное кровотечение, врачи смогли остановить его и спасти ей жизнь. Однако ребенку повезло меньше. Он родился преждевременно и был слаб, а четвертая госпожа, желая, чтобы внук скорее поправился, в панике дала ему отвар из старого горного женьшеня. Этот отвар — сильное тонизирующее средство, которое новорожденный не смог перенести.

Менее чем через час после этого он скончался. Четвертая госпожа, увидев, что долгожданный внук умер у нее на руках, потеряла сознание. Служанки подхватили ее, дали ей воды, привели в чувство. Когда она пришла в себя, ей снова дали женьшеневый отвар, чтобы она окончательно успокоилась.

Придя в себя, четвертая госпожа отослала служанок и, прижимая к себе ребенка, начала горько рыдать. Никакие уговоры девятой и десятой невесток не могли остановить ее плач. Она проплакала всю ночь, а на рассвете, взяв ребенка на руки, отправилась к старому господину Сюй.

Все увидели, что у нее покраснели глаза, волосы растрепались, и она была словно в бреду. Слуги попытались ее остановить, но в четвертом доме не было родных детей четвертой госпожи. Десятый господин, хоть и называл ее матерью, не был ее родным сыном и не смел применять силу. Он мог только встать на колени и умолять ее, но надежды четвертой госпожи рухнули. Видя своего приемного сына, она испытывала лишь ненависть и желала ему смерти, так что его мольбы не возымели действия.

Она продолжала идти к резиденции старого господина Сюй, а все остальные следовали за ней. Десятый господин, весь в поту, велел слуге срочно доложить обо всем старшему господину Сюй и попросить его вмешаться.

О том, что четвертая госпожа всю ночь проплакала, утром знали все. Маньнян больше всех встревожило это известие. Теперь, когда долгожданный внук четвертой госпожи умер, не станет ли она снова поднимать вопрос об усыновлении ее младшего брата? Погруженная в свои мысли, Маньнян, коротко поговорив со старшей госпожой Сюй, вернулась в свои покои.

Глядя ей вслед, третья невестка Сюй вздохнула. Старшая госпожа Сюй, услышав этот вздох, поджала губы.

— Если попросить главу семьи вмешаться, то, боюсь… — начала она, но не договорила. Третья невестка Сюй тоже поджала губы. Шестнадцатая госпожа, широко раскрыв глаза, спросила:

— Мама, почему четвертая бабушка так хочет двадцать первого брата? Ведь девятнадцатому брату, сыну десятого дяди, тоже всего три года, и он ее родной внук.

Десятый господин был рожден наложницей, и его рождение стало для четвертой госпожи тяжелым ударом. Она думала, что муж любит только ее и никого больше, но оказалось, что у него есть другой ребенок. Однако четвертая госпожа не могла даже пожаловаться, потому что вскоре после рождения десятого господина ее муж скоропостижно скончался. После этого она воспитывала двух сыновей в одиночку. Но когда они выросли и женились, жена девятого господина много раз беременела, но каждый раз теряла ребенка, а жена десятого господина родила трех сыновей и дочь. И хотя четвертая госпожа была окружена внуками, они не были ее крови, поэтому она не хотела усыновлять сына десятого господина.

Все в семье знали об этом. Старшая госпожа Сюй, услышав наивный вопрос шестнадцатой госпожи, подозвала ее к себе и, погладив по щеке, сказала:

— Некоторые вопросы лучше не задавать, даже если тебе интересно.

Глаза шестнадцатой госпожи забегали.

— Почему?

Десятая госпожа ответила:

— Шестнадцатая сестра, когда ты вырастешь, то поймешь.

С этими словами она тихо вздохнула. Старшая госпожа Сюй, взяв ее за руку, многозначительно сказала:

— Девушкам из хороших семей не пристало вздыхать. Когда выйдешь замуж, поймешь, что иногда и вздохнуть не можешь.

Третья невестка Сюй, улыбаясь, сказала:

— Если бы все свекрови были такими, как вы, то у невесток не было бы никаких претензий.

Старшая невестка Сюй посмотрела на третью невестку, но не смогла улыбнуться в ответ.

Старшая госпожа Сюй почувствовала, что атмосфера стала напряженной, и хотела попросить принести что-нибудь интересное, как вдруг вбежала Лю Саоцзы.

— Госпожа, старик господин просит вас прийти к нему с Нань-гером. Старая наложница передала его слова.

Старая наложница вовсе не была старой. Ей было всего тридцать пять лет, она была младше многих внуков и внучек старого господина Сюй. С тех пор, как она стала наложницей старого господина, все в семье, кроме старшего поколения, называли ее «старой наложницей».

После смерти старой госпожи Сюй старик господин не мог и шагу ступить без своей наложницы. Услышав, что она пришла передать его слова, старшая госпожа Сюй почувствовала укол тревоги. Когда старая наложница вошла, все, кроме старшей госпожи Сюй, встали и поклонились ей. Старшая невестка Сюй, понимая, что им предстоит серьезный разговор, после приветствия не села, а вышла вместе с третьей невесткой и детьми.

На лице старой наложницы читалась печаль.

— Старый господин очень ждет вас, — обратилась она к старшей госпоже Сюй. — Поговорите с тринадцатой госпожой и принесите Нань-гера. Похоже, четвертая госпожа хочет забрать его сегодня же.

Старшая госпожа Сюй нахмурилась. Даже если и нужно было усыновлять ребенка, то только после официальной церемонии в родовом храме, внесения изменений в родословную и оповещения родственников. Как можно просто так забрать его? Старая наложница, которая двадцать лет жила рядом со старым господином Сюй, была очень проницательна.

— Госпожа, — поспешила она сказать, — четвертая госпожа столько лет ждала этого ребенка, а теперь, когда ее долгожданный внук умер, старый господин не хочет идти против ее желания. Четвертая госпожа боится, что все может измениться.

«Все может измениться?» — старшая госпожа Сюй усмехнулась.

— Он все-таки племянник семьи Чэнь. Семья Чэнь скоро пришлет людей навестить их. Разве можно не посоветоваться с ними? Мы дружим уже много поколений, и нельзя ради прихоти четвертой госпожи портить отношения с ними.

Старая наложница понимала это, но если дело будет сделано, а семью Чэнь просто поставят перед фактом, то они вряд ли станут ссориться с семьей Сюй из-за ребенка. Она сохранила улыбку на лице.

— Конечно, вы правы, госпожа. Но у четвертой госпожи свои резоны. Я всего лишь передаю слова старого господина. Пожалуйста, принесите Нань-гера.

Старшая госпожа Сюй вздохнула и хотела послать Лю Саоцзы за ребенком к Маньнян, как вдруг услышала голос внучки.

— Бабушка, неужели ты отдашь брата? — Маньнян стояла, полная слез, которые она изо всех сил старалась сдержать. Ее упрямство напомнило старшей госпоже Сюй ее старшую дочь. Сердце старушки смягчилось, она подошла к Маньнян и взяла ее за руку.

— Это решение твоего прадеда, Маньнян. Ты умная девочка.

Маньнян покачала головой.

— Нет. Я помню, как мама перед смертью просила меня заботиться о брате. Я не могу позволить, чтобы он называл девятую тетю мамой.

Старая наложница мягко сказала:

— Тринадцатая госпожа, старый господин нечасто высказывает свою волю.

Маньнян шмыгнула носом.

— Я знаю. Бабушка, не волнуйся. Я пойду к прадеду и спрошу его, почему он хочет отдать моего брата, когда есть дети десятого дяди.

С этими словами Маньнян развернулась и выбежала. Старшая госпожа Сюй бросилась за ней.

— Остановите тринадцатую госпожу!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные с произведением (2) (Часть 1)

Настройки


Сообщение