Глава 8 (Часть 1)

Граф Дай, прождавший в зале поместья Лиань почти два часа, наконец увидел неспешно появившегося Лиань Яньвэня и, кипя от гнева, произнёс:

— Лиань Яньвэнь, какая дерзость! Ты посмел заставить меня ждать тебя так долго!

— Прошу прощения, Граф Дай, — хотя он и произнёс слова извинения, в выражении лица Лиань Яньвэня не было и тени раскаяния. — Я был занят домашними делами и не мог освободиться, поэтому заставил графа так долго ждать. Надеюсь на ваше великодушие.

— Хм! — холодно хмыкнув, Граф Дай вдруг заметил «его», сопровождавшего Лиань Яньвэня, и выражение его лица резко смягчилось.

— Давно не виделись, м-л-а-д-ш-и-й б-р-а-т-е-ц.

— Я не помню, чтобы видел вас! — с тревогой ответила Чжао Хунтин, крепко вцепившись в рукав Лиань Яньвэня, боясь, что этот злой человек бросит её.

— Младший братец забыл, что видел меня? — помрачнев лицом, Граф Дай с обвиняющим видом взглянул на дерзкого Лиань Яньвэня.

— Неужели твой хозяин не говорил тебе, что в тот раз в Галерее Цветущих Абрикосов, если бы не я, ты бы уже разбился вдребезги?

— Это... это...

Значит... значит, в тот раз это действительно была не галлюцинация! Она действительно видела этого ужасного Графа Дая!

Поэтому сегодня и возникла эта проблема.

Теперь Чжао Хунтин наконец поняла всю подоплёку событий. В общем, виновником этой проблемы был её молодой господин!

И после этого он ещё смеет ставить ей условия? Наглость этого мужчины поистине не знала границ!

— То, что я не упомянул об этом, — моя оплошность. Раз уж этот слуга теперь знает о вашей милости к нему, я уверен, он сам поймёт, как ему следует поступить.

Это была угроза, рассчитанная на то, чтобы напугать женщину, посмевшую смотреть на него полными упрёка глазами.

— Э... — Негодный молодой господин! Это же просто добивание лежачего!

Он прекрасно знал, что она до смерти боится Графа Дая, и всё равно подставляет её таким образом!

— Этот малый не знает. Этот малый во всём слушается хозяина. Как хозяин скажет, так этот малый и сделает, — ничего не поделаешь. Дело было не в отсутствии у неё силы воли, просто угроза была слишком страшной, и она не могла не подчиниться, даже если не хотела.

— О! — раз уж решение зависело от Лиань Яньвэня, Графу Даю, как бы он ни был недоволен, пришлось иметь дело с ним.

— Лиань Яньвэнь, я полагаю, не будет чрезмерным потребовать от тебя возмещения за эту услугу?

— Разумеется, только вот... — бросив острый взгляд, Лиань Яньвэнь посмотрел на бледную Чжао Хунтин и, дождавшись, пока её глаза начнут отчаянно молить о помощи, продолжил: — Жизнь этого слуги ничего не стоит. Раз уж граф хочет потребовать возмещения за услугу от такого ничтожества, то давайте просто обменяем жизнь на жизнь.

— Граф, как вы считаете, такой способ подойдёт? — Нельзя отрицать, что поступок Лиань Яньвэня был рискованной игрой.

Он ставил на то, насколько сильны чувства Графа Дая к Чжао Хунтин.

— Что? — этот возглас удивления вырвался одновременно у двоих.

Одним был Граф Дай, другим — сама Чжао Хунтин.

Она с ужасом посмотрела на своего молодого господина, не веря своим глазам. Она просто не могла поверить, что он действительно такой бессердечный человек, равнодушный к её жизни и смерти!

Граф Дай мрачно посмотрел на Лиань Яньвэня с его непроницаемым выражением лица. Хотя он и мог догадываться о его намерениях, он не смел рисковать жизнью Чжао Хунтин в этой игре.

Именно потому, что не смел, он явно проиграл эту партию!

— Хм! Лиань Яньвэнь, — процедил он. — Ты ещё увидишь! Я так просто не сдамся. Сегодня я тебя отпускаю, но... хе-хе! Придёт день, и я покажу тебе свою силу.

Сказав это, Граф Дай раздражённо взмахнул рукавом и ушёл.

Как только Граф Дай скрылся из виду, Чжао Хунтин тут же в гневе подскочила к Лиань Яньвэню и, ткнув пальцем ему в нос, закричала:

— Это так ты меня спасаешь? Шутишь моей жизнью? С таким способом служанка категорически не согласна!

Сказав это, она, не обращая внимания на его мысли, повернулась, чтобы уйти.

— Какой бы способ я ни использовал, то, что ты сейчас в безопасности, — самое реальное, железное доказательство. С этим ты не можешь спорить, верно? Чжао Хунтин.

Его слова заставили Чжао Хунтин остановиться. Они лишили её возможности возразить.

Действительно! Лиань Яньвэнь был прав, с этим она спорить не могла.

Именно потому, что не могла спорить, ей пришлось спросить:

— Хорошо! Допустим, ты прав. Говори! Каково твоё условие?

— Выходи за меня замуж, — видя, что она снова хочет что-то сказать, Лиань Яньвэнь тут же поднял руку, пресекая все её недосказанные слова. — Это условие не только поможет тебе полностью избавиться от преследований Графа Дая, но и является условием нашего обмена. Не согласишься — тебе решать не придётся. Согласишься — будет лучше всего.

Услышав это, Чжао Хунтин потеряла дар речи.

Она никак не ожидала, что, едва избежав угрозы одного ужасного мужчины, тут же попадёт под угрозу второго, не менее отвратительного. В этот момент она вся застыла, мысли в голове смешались, она ни о чём не могла думать, и в итоге — просто упала в обморок.

Подумать только, этот способ с обмороком действительно был невероятно удобен, не так ли?

Единственное, что было жаль, — этот способ всё равно не решал её проблем!

Кто-нибудь, спасите её!

※※※

Приготовления к свадьбе шли полным ходом, но Чжао Хунтин не испытывала ни малейшей радости, присущей невесте.

Нахмурив тонкие брови, Чжао Хунтин с удручённым видом бродила по заднему саду поместья Лиань. Встречные слуги, видя её, неизменно называли её «молодая госпожа».

О небеса! Это обращение «молодая госпожа» было для неё невыносимо. Единственное, как она могла реагировать, — это криво улыбаться и качать головой, как бы прося всех не называть её так.

С самого детства жизнь Чжао Хунтин проходила под чужим управлением.

Поэтому она давно привыкла полагаться на волю небес. Робкая и трусливая по натуре, она никогда ни к чему активно не стремилась. Даже во время службы у Вашего высочества Графини во дворце она покорно сносила все невзгоды. К счастью, Графиня была доброй, великодушной и милосердной.

Даже если бы хозяин её обидел, она бы осталась маленькой служанкой, которая не отвечает на ругань и не даёт сдачи на побои.

В этой жизни у неё никогда не было никаких великих желаний, и она не смела питать слишком больших надежд. Единственное, чего она хотела, — это выйти замуж за хорошего мужа, который будет её по-настоящему баловать и любить.

Говорят, у бедных супругов сто печалей, но она так не считала.

Она верила, что если муж и жена будут едины сердцем, то даже в бедности можно жить счастливо и свободно.

А теперь, хотя ей и предстояло выйти замуж в богатую семью, она не чувствовала ни капли радости. Ей казалось, будто она стоит на облаке, и одно неосторожное движение — и она упадёт и разобьётся вдребезги.

Такое призрачное чувство было ей совершенно не нужно, это была абсолютная истина.

Пока Чжао Хунтин была погружена в свои сумбурные мысли, ей навстречу шла Хуан Жуюй.

— Что такое? Вижу, сестрёнка Хунтин совсем поникла. Так нельзя! Скоро замуж выходить, а ты всё время хмуришься? — Не боится ли она накликать беду? Эта девушка такая неразумная, вечно заставляет за неё беспокоиться.

Криво улыбнувшись, Чжао Хунтин умоляюще сказала:

— Сестрица Жуюй, не смейся над Хунтин. Ты же знаешь, что я вовсе не собиралась выходить замуж за старшего молодого господина.

— Почему? Об этом мечтает каждая женщина в Столице! Почему же твои мысли, девчонка, так отличаются от обычных?

Выйти замуж за старшего молодого господина из поместья Лиань — другие и мечтать об этом не смеют, а она? О чём она только думает?

— Сестрица Жуюй, если бы мы поменялись местами, что бы ты почувствовала?

— Это невозможно. Зачем сестрице Жуюй ломать голову над тем, что невозможно? — Думать о невозможном бесполезно.

В конце концов, в этом мире есть только одна Чжао Хунтин, и второй такой же удачливой девушки точно не появится.

— Ха! Сестрица Жуюй, твои слова противоречивы, — ломать голову — именно это сейчас и делала Чжао Хунтин.

— Если даже ты считаешь, что, случись это с тобой, ты бы ломала голову, то почему Хунтин не может испытывать то же самое?

— Эй! Сестрёнка Хунтин, ты что, ловишь сестрицу Жуюй на слове?

— Сестрица Жуюй, ты напрасно обвиняешь Хунтин. Даже если бы у Хунтин хватило смелости бросить вызов небесам, я бы не посмела ловить тебя на слове. Я просто надеюсь, что ты поставишь себя на моё место и поймёшь мои чувства.

Выйти замуж в богатую семью — это, конечно, вызывает зависть у многих женщин. Но в то же время это может заставить многих женщин ломать голову, как и сказала сестрица Жуюй.

Видя её такое смятение, Хуан Жуюй решила выслушать её.

— Садись сюда. Говори смело сестрице Жуюй всё, что у тебя на душе. Сестрица Жуюй, конечно, не всезнайка, но кое-что о девичьих чувствах понимает.

Раз уж нашёлся кто-то, готовый выслушать её горести, Чжао Хунтин с радостью решила излить душу.

— Сестрица Жуюй, судя по внешности и положению шестого... э-э... старшего молодого господина, ты, я думаю, и без моих слов всё понимаешь. Скажи, может ли такой богатый и влиятельный мужчина быть мне верным всю жизнь? Возможно ли, что всю жизнь ему буду нужна только я одна?

Услышав это, Хуан Жуюй внезапно прозрела и наконец поняла, что тревожит эту девчушку.

— Эх! — глубоко вздохнув, она покачала головой и мягко пожурила: — Ах ты, девчонка, любишь сама себе создавать проблемы! Ещё ничего не случилось, а ты уже заранее мучаешься. Зачем?

— Нет! Сестрица Жуюй, ты ошибаешься! Эта проблема не из тех, что Хунтин сама себе придумала.

С тех пор как я узнала, что молодой господин собирается жениться на мне, Хунтин постоянно спрашивает себя: почему он так настойчиво хочет взять меня в жёны? Какова его цель?

У меня нет ни денег, ни талантов, и я не могу назвать себя хорошей женщиной, следующей трём послушаниям и четырём добродетелям. Не имея ничего, на каком основании я могу занять место главной хозяйки поместья Лиань?

Об этом, сестрица Жуюй, ты когда-нибудь думала?

— Это... — услышав её слова, Хуан Жуюй на мгновение потеряла дар речи.

Хотя она и была уверена в чувствах старшего молодого господина к Хунтин, она не слышала этого от него лично, поэтому не могла дать Хунтин стопроцентной гарантии.

Это действительно встревожило чрезмерно заботливую Хуан Жуюй!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение