Глава 7 (Часть 2)

Она втайне корила себя за неисполнение обязанностей и невольно вспоминала прежние дни во дворце.

Да, конечно!

Раньше она, пользуясь любовью и покровительством Вашего высочества Графини, часто позволяла себе вольности. Строго говоря, её нельзя было назвать хорошей и прилежной служанкой, но она понимала, что значит «есть хлеб господина, разделять его заботы».

А теперь она не только пренебрегла своими обязанностями, но и позволила кому-то без всякой причины отнять у неё работу, которую она должна была выполнять. Для неё это было непростительной ошибкой.

Воспользовавшись тем, что эта маленькая женщина погрузилась в чувство вины, Лиань Яньвэнь стал ещё смелее украдкой наслаждаться её близостью. Он не только принялся целовать и посасывать её нефритовые ушки-раковины, но и, не удовлетворившись этим, стал целовать её губы. Его руки беспокойно скользили по её телу, проникли под одежду и нежно коснулись её груди.

Размышляя, Чжао Хунтин вдруг подумала: «А ведь верно!»

В этом нет ничего плохого. Раз уж старший молодой господин нашёл идеальную замену для её работы, то она может...

При этой мысли сознание Чжао Хунтин внезапно прояснилось. Только теперь она ощутила странное прикосновение к своей груди. Опустив голову, она увидела...

— Молодой господин, что вы делаете? — Как этот человек мог... мог запустить руку ей под одежду, к самому низу живота, и вот-вот совершить неподобающее?

— Ласкаю тебя! — ответил Лиань Яньвэнь как ни в чём не бывало, а его руки стали ещё более дерзкими, опускаясь всё ниже по её животу, вот-вот готовые...

— Стойте! — не в силах больше терпеть его дерзкое поведение, Чжао Хунтин, залившись румянцем, крепко прижала его дьявольские ладони под своей одеждой. — Молодой господин, умоляю вас, не надо так.

Как стыдно!

Она ведь незамужняя девушка! Как молодой господин мог так с ней поступать? Это было слишком.

— Не надо как? — спросил он, продолжая целовать её мягкие губы.

— Просто...

Ай! Как она могла сказать такое вслух!

Раз уж сказать было нельзя, Чжао Хунтин принялась отчаянно сопротивляться, отталкивая его руками и ногами, пытаясь вырваться из объятий Лиань Яньвэня и вернуть себе свободу.

— Тебе не нравится, как я с тобой обращаюсь? — спросил Лиань Яньвэнь с раздражением, видя её раскрасневшееся лицо.

— Молодой господин, это противоречит правилам приличия! — Нравится или нет — это было второстепенно. Сейчас важнее всего было сказать молодому господину, что его поведение выходит за рамки дозволенного.

— О! Я понял, — он понимающе кивнул. — Ты хочешь сказать, что если это не будет нарушением приличий, ты сможешь принять это, верно?

Это было несложно. Он давно подумывал взять её в жёны, теперь ждал лишь её согласия.

— Наверное, так... — инстинктивно кивнула Чжао Хунтин, но, произнеся эти слова, вдруг поняла, что это не главное. Главное было... — Как бы то ни было, это неправильно. Молодой господин, прошу вас, не усложняйте больше жизнь служанке, хорошо?

— Усложнять? — нахмурив брови-мечи, Лиань Яньвэнь снова принял грозный вид. — Любовь между мужчиной и женщиной — это естественный порядок вещей. Какие тут могут быть сложности? Или ты презираешь меня?

— Нет, даже если бы у служанки хватило смелости бросить вызов небесам, я бы не посмела презирать вас, молодой господин! — Она, Чжао Хунтин, не занимала у небес такой огромной смелости, чтобы презирать своего господина.

— Раз уж у тебя не хватает смелости презирать меня, тогда будь послушнее, перестань беспорядочно сопротивляться, иначе я действительно рассержусь!

— Молодой... — как раз когда Чжао Хунтин хотела снова воззвать к разуму молодого господина, снаружи раздался тихий стук в дверь, заставив её проглотить все слова, которые она собиралась сказать.

— Войдите, — Лиань Яньвэнь совершенно не стеснялся. Он не только не отпустил её, но и смело позволил войти постороннему, чтобы тот увидел их столь близкое общение.

Это... это было просто... слишком дерзко!

— Молодой господин... — едва она произнесла два слова, как ей в рот тут же сунули кусочек маринованного огурца, заставив Чжао Хунтин послушно сначала прожевать его, иначе она рисковала подавиться.

— Молодой господин... — та же ситуация повторилась, только на этот раз ей в рот положили ложку рисовой каши, снова заставив её сначала проглотить.

— Молодой господин...

— Хватит постоянно повторять «молодой господин». С сегодняшнего дня я разрешаю тебе называть меня по имени, — совершенно избалованный Лиань Яньвэнь, игнорируя её смущённое выражение лица, принялся уговаривать: — Давай, скажи «Яньвэнь», чтобы я услышал.

Чжао Хунтин, привыкшая выполнять приказы не задумываясь, действительно открыла рот и произнесла: — Яньвэнь.

Произнеся это, она поняла, что это совершенно не соответствует этикету, и поспешно поправилась: — Молодой господин, вы ставите служанку в очень трудное положение, вы знаете?

— Если ты счастлива, и я счастлив, то никто не может нам указывать. В чём же трудность? — говорил он так убедительно, будто не видел в этом ничего предосудительного.

Однако слушательница думала иначе.

— Молодой господин, вы — господин, а служанка — рабыня. Если не соблюдать чёткую границу между господином и слугой, как же тогда служанке себя вести?

— Хорошо! Раз ты настаиваешь на том, что между нами должны сохраняться чёткие отношения господина и слуги, тогда позволь спросить: кто сегодня господин, а кто слуга?

Она с горечью ответила:

— Разве нужно задавать этот вопрос? Молодой господин — господин, служанка — рабыня. Это неоспоримый факт, твёрдый, как железо! — Именно потому, что это нельзя было изменить, Чжао Хунтин так настаивала.

— Очень хорошо! Раз уж ты признаёшь меня своим господином, готова ли ты подчиняться моим приказам?

— Подчиняться приказам хозяина — это долг служанки. Достаточно одного вашего слова, молодой господин, и даже если придётся пойти в огонь и воду, служанка не скажет ни слова против.

— Очень хорошо! — Услышав эти слова, Лиань Яньвэнь был чрезвычайно доволен.

— Раз уж ты говоришь, что по одному моему слову готова пойти в огонь и воду, не жалея себя... Тогда... мне не нужно, чтобы ты шла в огонь и воду. Единственное, чего я хочу, — это чтобы ты вышла за меня замуж. Сможешь ли ты это сделать?

— Конечно, мо... — Ещё чуть-чуть, и Чжао Хунтин чуть было не отдала свою судьбу в руки этого злого и коварного мужчины, Лиань Яньвэня.

— Молодой господин, вы это шутите? Если так, то прошу простить, но служанка не может с этим согласиться.

Она, Чжао Хунтин, в этой жизни не искала богатства и знатности, и тем более не смела мечтать выйти замуж за представителя знатной семьи. Единственное, чего она хотела, — это мужчину, который будет искренне к ней относиться. Даже если бы он рубил дрова и продавал овощи, она бы не стала его презирать.

Такой богатый мужчина, как Лиань Яньвэнь, абсолютно не входил в круг её идеалов. Она и не смела надеяться на его искренность.

— Шучу? — услышав её отказ, Лиань Яньвэнь недовольно нахмурился. — У меня нет ни времени, ни желания шутить своим собственным счастьем.

Шутить можно было о чём угодно, но только не о таком важном деле, как брак. Здесь не могло быть и тени легкомыслия.

Сегодня, что бы ни думала Чжао Хунтин, решал он.

Захочет она замуж — выйдет, не захочет — всё равно выйдет. В этой жизни Чжао Хунтин суждено было быть связанной с ним, Лиань Яньвэнем.

— Молодой господин, — снаружи снова раздался тихий стук.

— Войдите, — по приказу дверь открыл стражник, охранявший ворота поместья Лиань.

— Докладываю молодому господину, Граф Дай лично прибыл в поместье с визитом. Он требует встречи с вами.

— Я знаю! — сказав это, Лиань Яньвэнь с интересом посмотрел на побледневшую женщину.

— Похоже, твоя проблема наконец-то добралась до моего поместья Лиань. Хунтин, скажи, как мне следует поступить с этой проблемой?

— Не... не отдавайте меня, умоляю вас.

Она боялась! До смерти боялась этого графа по фамилии Дай.

Служа во дворце, она давно слышала, что Граф Дай — ужасный человек. Он любил женщин, но любил и мучить их. Как именно мучить, она не видела, но испытывала необъяснимый страх перед ним.

Если бы её спросили, кого она боится больше всего на свете? Первым её ответом, несомненно, был бы Граф Дай. Вторым — стоящий перед ней Лиань Яньвэнь. Третьим — её мачеха из родных краёв, которая её не слишком любила.

Если бы ей пришлось выбирать между Лиань Яньвэнем и Графом Даем, она бы предпочла Лиань Яньвэня, но ни за что не выбрала бы этого извращённого графа.

— Хорошо! Ты хочешь, чтобы я не отдавал тебя Графу Даю, — я не отдам. Однако... — его взгляд встретился с её испуганными влажными глазами. Он подождал, пока её беспокойство усилится, и продолжил: — Я могу тебе помочь, но у меня есть условие. Если ты не согласишься на моё условие, я не посмею перечить высокопоставленному Графу Даю.

— Служанка согласна, служанка согласна! Какие бы условия ни выдвинул молодой господин, служанка на всё согласна! — Лишь бы избежать встречи с ужасным Графом Даем! Сегодня, даже если бы Чжао Хунтин пришлось согласиться на сто, на тысячу условий, она бы без колебаний приняла их все.

— Хорошо! Запомни своё сегодняшнее обещание, — сказав это, Лиань Яньвэнь обратился к стоявшему рядом слуге: — Найди мужскую одежду и дай Хунтин переодеться.

Затем он снова повернулся к ней: — Когда переоденешься, пойдёшь со мной встречать этого графа по фамилии Дай. Я гарантирую, что на этот раз он уйдёт с пустыми руками.

Чтобы похитить человека с его территории, нужно обладать немалой силой.

Пока он не отпустит её, никто не сможет отнять у него эту женщину, которая давно должна была принадлежать ему. Даже Граф Дай, родственник императорской семьи, не станет исключением.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение