Глава 1 (Часть 14)

— Если моя любовь и последующее ваше равнодушие принесут вам удовлетворение… Хорошо! Я согласна. Но прошу вас, отпустите Хуаянь.

Он медленно присел перед ней на корточки. Его длинные пальцы коснулись ее нежной щеки. В темных глазах мелькнуло удовлетворение. — Хорошо.

— Госпожа… Господин тоже здесь, — с недоумением произнесла Хуаянь, подходя к ним и кланяясь. — Госпожа…

Е Цзы, не сразу сообразив, что происходит, широко раскрыла глаза. — Хуаянь? Разве ты не… — Внезапно она все поняла и обернулась. Мужчина, только что такой мрачный, уже направился в дом.

Чу Го! Негодяй!

Это проклятие вырвалось из самой глубины ее души.

Но то, что Чу Го сделал потом, было гораздо хуже — он уложил ее в постель на два дня.

Тем временем по городу разнеслась новость о том, что Регент оказывает особое внимание своей наложнице, игнорируя других. Все в империи обсуждали происхождение Е Цзы и ее очарование, строя различные догадки.

Одни говорили, что она — перевоплощение девятихвостой лисы, владеющая магией обольщения, другие — что она — небесная фея, покорившая сердце хладнокровного Регента.

Самый ужасный слух гласил, что она подставила других наложниц, жестоко расправившись с неопытными девушками, и что вскоре займет место главной жены.

Еще говорили, что она ревнива и мелочна, что, зная о соблюдении Регентом традиций своей родины, намеренно не рожает ему первого ребенка, ставя его в затруднительное положение, поэтому он вынужден проводить каждую ночь с ней, не обращая внимания на других.

По улицам ходили самые разные слухи.

Е Цзы лежала в постели, чувствуя слабость во всем теле. Выслушав краткий пересказ Хуаянь, она с интересом спросила: — А еще что говорят? Может, я — злой дух в обличье прекрасной женщины?

— Госпожа, вам еще и шутки шутить, — Хуаянь заметила, что Е Цзы воспринимает эти слухи как развлечение, каждый день слушает их с удовольствием и совсем не переживает.

Хуаянь улыбнулась, а затем вдруг вспомнила кое-что важное. — Госпожа, другие наложницы уже давно ждут вас. Если вы не хотите их видеть, я скажу, что вы нездоровы.

— То, что суждено, неминуемо, — остановила ее Е Цзы.

Раньше Е Цзы всегда игнорировала других наложниц, а теперь вдруг решила встретиться с ними. Хуаянь посмотрела на нее. — Мне очень интересно, что заставило госпожу передумать и остаться рядом с Регентом?

Завязывая пояс на халате, Е Цзы обернулась и с самоиронией улыбнулась. — Все очень просто, — в ее ясных глазах появилось что-то непонятное. — Я хочу жить.

— Госпожа изменилась, — сказала Хуаянь. — Я уверена, что не ошиблась. Женщина будущего императора, добрая и мягкосердечная, без капли хитрости, даже если пользуется его благосклонностью, долго не продержится.

Эта способность приспосабливаться подобна выживанию кактуса в пустыне: издалека он кажется нежным, но прикосновение к нему причиняет боль. Он может дать вкусные плоды, но также может заставить вас истекать кровью.

Наконец, она поняла, почему Регент обратил внимание на эту женщину. Наконец, она поняла, почему Сяо Шу подарил ей свою любимую бамбуковую свирель.

— Хуаянь? — Е Цзы тронула задумавшуюся служанку. — У тебя такой нежный взгляд. Ты думаешь о своем возлюбленном?

Хуаянь покраснела. — Госпожа… я просто…

— Хе-хе, — Е Цзы мило улыбнулась. — Если ты не хочешь говорить, я не буду спрашивать.

Хуаянь открыла дверь. — Госпожа, прошу.

Е Цзы пристально посмотрела на нее. — Хорошо.

В гостиной Су Мань и другие наложницы, нарядно одетые и с изысканным макияжем, сидели на стульях с недовольными лицами. Судя по наполовину опустевшим чашкам на столе, они ждали уже довольно долго.

Чу Го приходил к ней каждую ночь, и Е Цзы знала, что эти женщины ревнуют. Скорее всего, именно они распускали слухи. Она собиралась навестить их, как только поправится, но они сами пришли.

Су Мань, увидев Е Цзы, с притворным беспокойством спросила: — О, сестра, наконец-то ты вышла. Как ты себя чувствуешь? Все в порядке?

— Приветствую вас, госпожи, — тихо сказала Е Цзы.

— Ха! Благосклонность Регента творит чудеса. Ты выглядишь еще прекраснее, чем во дворце.

Е Цзы опешила.

— Ой, простите, простите. Во дворце живет ваша старшая сестра, Е Юнь. Что я несу?

— Раз уж ты такая слабая и еле ходишь, зачем притворяться? Если не можешь угодить Регенту, нужно убедить его уделить внимание и другим, — язвительно заметила другая наложница.

Е Цзы выдавила из себя фальшивую улыбку. — Я тоже так думаю.

— «Я»? — Наложница, явно задетая за живое, потеряла самообладание и, глядя на Е Цзы, пронзительно спросила: — Ты, жалкая наложница, смеешь говорить со мной так дерзко?

— Регент не требовал, чтобы я обращалась к вам как служанка. Если не верите, можете спросить у него, — спокойно ответила Е Цзы, словно желая разозлить ее еще больше.

Она должна родить ребенка Чу Го, чтобы укрепить свое положение в резиденции. Это означало конец ее скрытности. Бегать от проблем вечно невозможно, нужно принять их. Чу Го был близок только с ней, и это был ее единственный козырь.

Пусть считают ее самонадеянной или лицемерной, но жертвовать другими ради достижения своих целей — этому ее научил Чу Го.

— Ты… — Наложница, покраснев от гнева, холодно посмотрела на нее. — Е Цзы! Не думай, что раз Регент сейчас тебя балует, ты можешь вести себя так высокомерно. Многие женщины, возгордившись, в итоге были отвергнуты. Ты, низкая наложница, каждый день не являешься к нам с приветствием, а теперь мы должны тебя навещать? Это никуда не годится!

— Госпожа, вы преувеличиваете, — Е Цзы сдержалась, чтобы не показать, как ее задели слова «низкая наложница». — Если уж говорить о правилах приличия, то Регент еще не взял себе главную жену, но уже имеет четырех наложниц. Вы считаете это нормальным?

— Это… — Наложница запнулась, ее лицо изменилось, она потеряла свою обычную надменность. — Это воля императора! — наконец, найдя, что ответить, она выпрямилась и, искоса глядя на Е Цзы, добавила: — Указ императора — это закон. Ты что, хочешь ослушаться императора?

Глупая женщина. Разве она не знает, что император и Чу Го вот-вот столкнутся? И она еще использует этого глупого императора как аргумент. Такая преданность императору, должно быть, означает, что ее отец тоже на его стороне.

— Ну что, нечего сказать? Ты же такая красноречивая? Говори! — настаивала наложница.

Остальные наложницы, словно выпустив пар, с удовольствием наблюдали за происходящим.

Кроме Су Мань.

Су Мань с удивлением смотрела на Е Цзы. Казалось, она знала многое, в том числе и секреты, которые ей рассказал отец.

Раньше она ее недооценивала. Хорошо, что ее отец на стороне Регента, иначе ее ждала бы та же участь, что и эту глупую женщину.

— Сестра Е, — сказала Су Мань, — я слышала, что вы нездоровы, и пришла навестить вас. Не поймите меня неправильно. — Она жестом велела служанке оставить подарки. — Это столетний женьшень из коллекции моего отца. Отдайте его повару, пусть приготовят вам. Вам нужно восстановить силы, чтобы угождать Регенту. — Она посмотрела на бледное лицо Е Цзы. — Сестра, вы выглядите усталой. Я, пожалуй, пойду.

— Эй, Су Мань, почему ты так унижаешься перед этой женщиной? Мы же договаривались…

Су Мань поспешно удалилась.

Проводив Су Мань взглядом, Е Цзы нахмурилась. Договаривались?

Наложница бросила на нее взгляд и, фыркнув, ничего не сказав, вышла из гостиной.

Шумный зал опустел.

Е Цзы села на стул и потерла виски. — Хуаянь, ты не думаешь, что я была слишком жестока?

Хуаянь молча покачала головой.

— Ее могут казнить.

— Глупая женщина не место рядом с Регентом. Ее отец предан императрице и императору, так что ее казнь — лишь вопрос времени. Госпожа, не вините себя. Даже если бы вы ничего не сделали, рано или поздно они бы ее подставили. Лучше действовать на опережение.

Но если казнили одну наложницу, остаются еще три, а в будущем их будет еще больше. Справится ли она со всеми, сможет ли удержать Чу Го, сможет ли сохранить свое положение под его защитой?

— Не волнуйтесь, госпожа. Даже если Регент не верит словам Наставника, ради благополучия империи он вас не бросит.

Это было самое честное и самое жестокое утешение, которое она когда-либо слышала.

— Не быть с тем, кого любишь, — это очень больно. Но иногда нужно постараться завоевать сердце того, кого ты сейчас не любишь. Это самое сложное в мире.

Да, это самое сложное.

Е Цзы долго смотрела на Хуаянь, а потом не выдержала. — Хуаянь, ты так много для меня делаешь только потому, что у меня есть подарок от Сяо Шу? Твой возлюбленный — это он?

На лице Хуаянь мелькнуло странное выражение, ее взгляд забегал.

— Госпожа относится ко мне с искренней добротой и согласилась на просьбу Регента ради меня. За одну эту милость я никогда не предам вас, — ответила она, уходя от ответа.

— Хе-хе, не нужно говорить так серьезно. Я согласилась не только ради тебя, — вздохнув, Е Цзы пожала плечами и краем глаза заметила высокую фигуру у входа. — Кто посмеет ослушаться Регента?!

— Приветствую господина! — Хуаянь обернулась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение