Глава 13. Крупномасштабное нападение на гору

Глава 13. Крупномасштабное нападение на гору

Ли Кайхуа попрощался с У Гуйтянем и его женой и вернулся в Лань Юэ вместе с Мин Юйчэнем.

Теперь в лагере всё изменилось. Бедняки распахивали землю, и у каждой семьи была еда.

Чжан Чжицзин старательно выполнял свои обязанности, поддерживая порядок в лагере, но вот с обучением новобранцев у Лю Маэра возникли проблемы.

— Кайхуа, я больше не могу их тренировать! Они совсем от рук отбились!

Ли Кайхуа едва успел вернуться в лагерь, как Лю Маэр ворвался в Зал Верности, вне себя от ярости.

— Маэр! Успокойся и расскажи всё по порядку, — сказал Ли Кайхуа, делая глоток чая, чтобы снять усталость после дороги.

— Они неисправимы! Не слушаются приказов! Эти разбойники — настоящая головная боль!

Последние два месяца Лю Маэр пытался усмирить разбойников, но эти головорезы были неконтролируемыми убийцами, и превратить их в дисциплинированную армию было практически невозможно.

— Как смеют эти негодяи так себя вести?!

Хорошее настроение Ли Кайхуа мгновенно испарилось. Похоже, наставить этих разбойников на путь истинный будет очень сложно. Нужно будет устроить показательную казнь, чтобы другим неповадно было.

Управлять лагерем оказалось гораздо сложнее, чем он думал. Проблемы возникали одна за другой, не давая им передышки.

— Второй, у тебя есть какие-нибудь идеи? — спросил Ли Кайхуа.

— Главарь, все эти люди привыкли к грабежам. Чтобы превратить их в настоящих солдат, потребуется много времени. Я предлагаю привести в лагерь новых людей и обучать их отдельно.

У Мин Юйчэня тоже не было готового решения. В конце концов, разбойники были людьми, не желавшими работать, а многолетняя привычка к грабежам делала их ещё более неуправляемыми.

Кроме того, в лагере остались в основном старики, женщины и дети. Для работы в поле они годились, но в бою от них не было бы никакого толку. Лучше было бы набрать новых людей в ближайших поселениях.

— Это неплохая идея. Но перед новым годом мы понесли большие потери в Чуаньэркоу, нам нужно время, чтобы восстановиться. Давай вернёмся к этому вопросу ближе к концу года. Маэр, продолжай тренировки. А если кто-то не будет слушаться, устраивай показательные казни!

Ли Кайхуа был простым крестьянином и не разбирался в военном деле, поэтому он мог лишь выслушивать советы и давать общие рекомендации.

— Хорошо! Раз Кайхуа так сказал, я не буду церемониться! — кивнул Лю Маэр.

Примерно через неделю Лю Маэр казнил десятерых разбойников, которые не подчинялись приказам, и это немного усмирило остальных. Тренировки продолжились.

Следующим вечером.

Снизу донёсся шум, подножие Лань Юэ осветилось огнями.

— Беда! Главарь! Солдаты атакуют! Конюшни у подножия горы захвачены! Лаоцзю из семьи У сбежал с людьми!

Разбойник вбежал в Зал Верности и сообщил, что командир охраны конюшен сбежал.

— Что? Сколько там солдат? — Ли Кайхуа схватил ржавый меч.

— Очень много! Вся дорога у подножия горы ими заполнена! — ответил разбойник.

— Трусы! Сообщите всем главарям, чтобы собрались в Зале Верности! — крикнул Ли Кайхуа.

Через полпалочки благовоний все главари собрались в Зале Верности.

— Главарь, армия осадила гору. Их не меньше двух-трёх тысяч. С нашими силами нам не выстоять. Лучше уйти из лагеря!

Чжан Чжицзин был трусом и уже готов был сдаться. Хотя ему нравилось быть командиром, жизнь была дороже.

— Чжан Мафу, ты, жалкий трус! Главарь, я готов защищать ворота лагеря до последнего вздоха!

Когда Лю Маэр прибыл в Зал Верности, многие разбойники и бедняки уже сбежали, но он был готов сражаться до смерти!

— Второй, у тебя есть идеи? — спросил Ли Кайхуа.

— Мои люди боятся солдат, они не будут сражаться. Когда Старый главарь Линь был жив, солдаты тоже нападали на нас. Тогда мы спрятались в ледяном лагере за горой. Но там очень холодно, из тысячи человек выживет, дай бог, половина, — Мин Юйчэнь тоже не советовал вступать в бой. «Пока живёшь, надежда есть».

— Тогда отступаем в ледяной лагерь!

Главарь отдал приказ, и все, надев тёплую одежду и взяв с собой еду на три-четыре дня, отправились к северному склону горы.

Всю дорогу Ли Кайхуа молчал. Он был очень расстроен. Казалось, что дела в лагере наконец наладились, но внезапное нападение армии разрушило все его планы.

Это был сильный удар по его амбициям.

Мин Юйчэнь, шедший за Ли Кайхуа, сказал, чтобы подбодрить его: — Главарь, не отчаивайся! В жизни бывают взлёты и падения, всё время везти не может! Ты ещё молод, у тебя много времени, ты сможешь начать всё сначала. Посмотри назад!

Ли Кайхуа обернулся и посмотрел на три сотни человек, следовавших за ним. Все эти люди, и старики, и разбойники, были благодарны ему и готовы были идти за ним до конца.

— Главарь, я, старый Ню, буду с тобой до конца! Защити нас!

— Главарь, я не очень силён, но если ты скажешь идти на восток, я никогда не пойду на запад!

— И мы тоже!

В свете факелов, развевающихся на ночном ветру, на их лицах читалась искренность.

— Спасибо!

Настроение Ли Кайхуа улучшилось. Он постепенно превращался из простого крестьянина в настоящего главаря.

Тем временем Му Циншань из города Ханьчуань выступил в поход с армией в три тысячи человек, чтобы уничтожить Лань Юэ.

Армию возглавлял военачальник Чжу. Они шли день и ночь, быстро продвигаясь к горе Лань Юэ.

Они решили напасть ночью, сначала захватив конюшни, чтобы посеять панику среди разбойников. Как и предполагал Чжу, Лань Юэ был быстро разбит, никто не смог оказать сопротивления.

В Зале Верности, окружённый вооружёнными воинами, Чжу сидел в кресле, покрытом тигровой шкурой, и громко смеялся.

— Говорили, что Лань Юэ может противостоять армии, а на деле они оказались кучкой трусов! Где главарь лагеря?

Чжу разработал семь или восемь планов нападения, но он не ожидал, что Лань Юэ окажется таким слабым. Это совсем не соответствовало слухам. Радуясь лёгкой победе, он всё же помнил о приказе главы города — взять живыми всех главарей Лань Юэ.

— Главарь с людьми ушёл на север, наверное, в ледяной лагерь!

Не выдержав пыток, разбойник рассказал о местонахождении Ли Кайхуа и его людей.

— Ледяной лагерь! Хорошо! Отправьте пятьсот воинов к входу в ледяной лагерь! Завтра я уничтожу Лань Юэ!

— Поздравляю господина с блестящей победой!

Вернёмся к людям Лань Юэ. Под предводительством Мин Юйчэня они вошли в ледяной лагерь, пройдя через главный двор и скотобойню.

Ли Кайхуа впервые зашёл так далеко. Он шёл мимо застывших во льду фигур с искажёнными ужасом лицами. Под ногами был лёд, не таявший тысячелетиями. Все предметы вокруг были скованы льдом, холод пробирал до костей.

— Главарь, впереди скотобойня! Там очень холодно, даже огонь не разжечь. Сегодня мы переночуем здесь.

— Фух!

Как только Ли Кайхуа вошёл в скотобойню, порыв холодного ветра ударил ему в лицо. Увиденное заставило его замереть на месте.

Скотобойня была огромной. Десятки толстых колонн поддерживали крышу, а на балках висели тысячи железных крюков для подвешивания туш.

От увиденного Ли Кайхуа стало плохо. На самых дальних крюках висели десятки человеческих фигур, заключённых в лёд.

— Это…!

— Да! Легенды о том, что в ледяном лагере ели людей, — правда. Когда Мин Сань со Старым главарем впервые вошли сюда, его стошнило,

— сказал Мин Юйчэнь. Он не знал, в какие времена жили эти люди и что случилось с ними, какая катастрофа превратила их в зверей, заставив есть себе подобных.

— Спокойно! Входим в скотобойню по одному!

Ли Кайхуа взял себя в руки и обратился к своим людям.

Триста с лишним человек вошли в скотобойню и, прижавшись друг к другу, пытались согреться, стараясь держаться подальше от ледяных фигур, висящих на крюках.

— Папа, я… я хочу писать! — тихо сказала девочка, дёргая отца за рукав.

— Пойдём!

Крестьянин поднялся, взял дочь на руки и хотел было выйти наружу, но передумал и направился вглубь скотобойни.

Через некоторое время раздался крик, и крестьянин с дочерью на руках бросился обратно к людям.

— Что случилось? — спросил Ли Кайхуа.

— Там что-то есть! За ледяными фигурами что-то есть! — в панике кричал крестьянин. Он не успел разглядеть, что это было.

— Третий, Маэр, пойдём со мной,

— сказал Ли Кайхуа, взяв ржавый меч, и вместе с ними отправился в дальний конец скотобойни.

За ледяными фигурами действительно что-то было — три сундука, стоявшие под большим разделочным столом.

— Открыть!

По приказу Ли Кайхуа они сломали медные замки на сундуках. Два сундука были полны золота, серебра и драгоценностей, а в третьем лежали какие-то бумаги и письма.

Ли Кайхуа взял бумаги и начал читать.

«Шестой год Юаньтун. Важное событие в лагере. Старый главарь убит. Чэнь заплатил триста золотых главе города Ханьчуань, Му Циншаню, чтобы тот уничтожил семью У.

Июнь седьмого года Юаньтун. Лагерь разграбил поселение Хунчуань. Добыча поделена с Му Циншанем. Всего две тысячи четыреста лян.

Восьмой год Юаньтун. Сильные морозы…»

Это был отчёт о сговоре Чэнь Лю и Му Циншаня, со всеми подробностями.

— Вот почему, пока Чэнь Лю был главарем, солдаты ни разу не нападали на лагерь. Оказывается, он был в сговоре с Му Циншанем и делил с ним награбленное.

Мин Юйчэнь поразился хитрости Чэнь Лю. Благодаря слухам, распространяемым властями, Лань Юэ считался неприступной крепостью. Если бы он не договорился с генералом Ху, Чэнь Лю снова бы вышел сухим из воды.

— Как только Чэнь Лю погиб, Му Циншань решил избавиться от всех, кто мог знать о его преступлениях.

Ли Кайхуа положил бумаги обратно в сундук. Он уже понял, что происходит.

— Главарь, на этот раз солдаты не отступят. Нам, наверное, придётся идти вглубь ледяного лагеря, — сказал Мин Юйчэнь.

— Третий, ты был в дальней части ледяного лагеря? — спросил Ли Кайхуа.

— Нет. Чем дальше вглубь, тем толще лёд и тем холоднее. Обычный человек там долго не протянет. Но если не задерживаться, то полдня можно выдержать.

— Тогда завтра, если ситуация станет критической, мы отступим в центр ледяного лагеря.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Крупномасштабное нападение на гору

Настройки


Сообщение