Глава 5. Ветер перемен в Лань Юэ (Часть 1)
Луна освещала заснеженную землю, ледяной ветер пел свою ночную песню.
Несколько белых каменных червей извивались в снегу, изо всех сил пытаясь добраться до небольшого отверстия, проточенного снегом. Внезапно ярко-красный язык схватил одного из червей и втянул его в рот. Краснопятнистая лягушка издала громкий крик, но тут же была отброшена в сторону чьей-то сандалией.
Лань Юэ, перед домом Четвёртого.
— Четвёртый, я пришёл!
— Входи!
Конюх медленно открыл дверь. В комнате горели раскалённые угли, от жара бросало в пот. В правой части комнаты стояла небольшая глиняная лежанка, на которой располагался столик из ароматного дерева. На столе дымилась большая миска с говядиной. Малый Линь, держа в руке нож, отправлял в рот кусок за куском, запивая горячим вином. Жил он явно неплохо.
Малый Линь погладил свою лысую голову, устроился поудобнее и бросил на пол большой кусок говядины со стола.
— Что хотел?
Конюх, который уже полгода не видел мяса, схватил с пола кусок говядины в соусе, весь в пыли и земле, и проглотил его целиком, даже не успев распробовать.
— Сегодня я водил Главаря в Бэйшань Ао. Он сильно испугался, похоже, это на нём плохо сказалось.
В отличие от Третьего, конюх предпочитал иметь дело с Малым Линем. Хотя Четвёртый выглядел свирепо, с ним можно было поживиться, что доказывал кусок говядины.
— Ха-ха-ха! Вот так история! И как сейчас Главарь?
Малый Линь, закутавшись в одеяло, сел на лежанке. На его лице появилась улыбка. «Неудивительно, — подумал он, — простой крестьянин, что с него взять? Увидел тысячу замороженных людей и чуть с ума не сошёл».
— Весь дрожал, еле дошёл до своей комнаты. Наверное, до сих пор под одеялом трясётся.
Конюх говорил убедительно, не похоже было, что он врёт.
— О! Главарь слаб здоровьем, а ты, мерзавец, повёл его в такое холодное место! Смерти твоей мало! Но, учитывая, что ты много лет ухаживаешь за лошадьми, я тебя прощаю! Иди и передай Главарю, что завтра в лагере будет совет, и он должен им руководить.
Улыбка Малого Линя тут же исчезла, выражение его лица изменилось. Он пододвинул к конюху миску с говядиной. Ругал на словах, а на деле награждал.
— Благодарю, Четвёртый! Я буду постоянно докладывать тебе о Главаря.
Конюх не сводил глаз с говядины, сглатывая слюну.
— Не болтай лишнего! Лучше позаботься о Главаря, чтобы он хорошо ел и спал, и тогда я тебя тоже не обижу! Убирайся!
— Благодарю, Четвёртый! Я пойду.
Конюх радостно вышел с миской говядины…
Лань Юэ, дом Главаря.
Конюх с миской говядины осторожно открыл дверь. В комнате было темно. Только когда он подошёл к кровати, Ли Кайхуа зажёг масляную лампу.
— Ну как?
Ли Кайхуа сидел, откинувшись на спинку кресла. Его бледное от потери крови лицо было обращено к конюху. В глазах цвета грозовых туч читалось необычное спокойствие.
Едва услышав голос Ли Кайхуа, конюх задрожал от страха, ноги его подкосились, и он упал на колени. Штаны, которые только что высохли, снова стали мокрыми.
Этот парень был страшнее любого разбойника. Днём он чуть не столкнул конюха в ледяную расщелину. Эта решительность надолго запомнилась конюху.
— Главарь, я всё передал, как вы просили. А те, кто поднимался с вами в горы, кажется, у Третьего, — дрожащим голосом сказал конюх.
— Кажется?
— Нет! Они точно у Третьего! — тут же поправился конюх.
Ли Кайхуа посмотрел на конюха, затем встал и начал ходить по комнате. Прошло около получаса, прежде чем он похлопал конюха по плечу.
— Хорошо сработано! Завтра я возьму дела лагеря в свои руки. Ты понимаешь, как тебе нужно себя вести? Лань Юэ — это опасное место, никому нет дела до жизни простого конюха! Понимаешь?
Ли Кайхуа впервые в жизни угрожал кому-то. Днём он долго не решался, но в конце концов заставил себя запугать конюха. Но это того стоило. По крайней мере, теперь он не был слеп и глух.
— Понимаю! Я буду во всём подчиняться Главарю.
Конюх вырос в Лань Юэ. Из-за своей трусости он стал конюхом. Главари часто ругали и били его, но никогда не угрожали жизни. Сегодняшняя угроза Ли Кайхуа заставила его беспрекословно повиноваться.
— Хорошо! Я тебя не обижу! Где мой меч? — спросил Ли Кайхуа.
— За дверью! Несколько дней назад Чжао Саньнян взяла его, чтобы разжечь огонь. Сегодня я вернул его Главарю.
Конюх вышел за дверь и принёс ржавый меч, протягивая его Ли Кайхуа обеими руками.
Глаза Ли Кайхуа заблестели. Он медленно коснулся меча, и на его лице появилась улыбка.
— Хорошо! Можешь идти.
— Есть, Главарь.
Конюх поклонился и вышел из комнаты. Ли Кайхуа, держа в руках ржавый меч, вспоминал тот день.
Когда Чэнь Лю напал на него, Ли Кайхуа был на волосок от смерти. Потом он что-то крикнул, и в его голове всплыло слово «гоблин». Что было дальше, он не помнил.
— Похоже, эти слова — ключ ко всему. Нужно спросить Лю Маэра и отца.
Ли Кайхуа кивнул. После нескольких дней тревоги и страха у него наконец появился план. Глядя на ржавый меч в своих руках, он медленно закрыл глаза.
…
Следующий день. В Зале Верности курились Благовония для гостей. Десяток рослых мужчин расселись по своим местам. Все они были известными главарями. У подножия тигровой шкуры, покрывавшей кресло главаря, стояли два свободных места.
Брат Мин Сань когда-то был странствующим рыцарем из города Ханьчуань. В молодости он, заступаясь за одну женщину, убил самого богатого человека в городе. Спасаясь от преследования, он нашёл убежище в Лань Юэ. За прошедшие годы, занимаясь грабежами, он стал командиром конницы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|