Глава 7. У ворот облака клубятся, цветы опадают (Часть 2)

Тем временем Малый Линь тоже не сидел сложа руки. Он собрал нескольких дружественных главарей и обсуждал план нападения.

— Сегодня вечером в Зале Верности, как только разобьётся чаша — это будет сигнал! Мы с вами одновременно нападём на Мин Саня и кузнеца. Ваши люди пусть ждут снаружи. Как только услышат звон мечей, пусть врываются в Зал Верности. Даже если придётся разрушить это здание, неважно. Когда всё закончится, я, Линь Сы, щедро вас вознагражу.

— Четвёртый, не волнуйся! Мы не подведём.

— Брат, давай прикончим их! Я пойду в авангарде.

— Мы тоже с тобой!

Ночь.

Ли Кайхуа сообщили, что оба главаря хотят обсудить с ним важное дело в Зале Верности. Ли Кайхуа потрогал Духовный камень земных жил на поясе. Он понимал, что противостояние достигло критической точки. Перед уходом он переглянулся с Лю Маэром, взял ржавый меч и один отправился в Зал Верности.

Когда Ли Кайхуа прибыл, все главари уже сидели на своих местах. Сегодня эти головорезы не стали разыгрывать спектакль. В их глазах читалась готовность к схватке, казалось, что они вот-вот набросятся друг на друга.

— О чём хотят поговорить оба главаря?

Ли Кайхуа медленно прошёл через зал и сел в главное кресло. Сегодня его голос звучал твёрдо.

— Докладываю, Главарь! Говорят, сегодня к тебе приходили люди из Торговой Гильдии Поднебесной, и ты получил Духовный камень земных жил. Это правда? — спросил Мин Сань, сложив руки в почтительном жесте.

— Именно, — ответил Ли Кайхуа, откинувшись на спинку кресла.

— И что ты собираешься делать с этим камнем, стоящим тысячу золотых? — снова спросил Мин Сань.

— А что вы предлагаете?

Ли Кайхуа достал из-за пояса мешочек, вынул Духовный камень земных жил и стал вертеть его в руках, словно ожидая, что оба главаря начнут за него драться.

— Хватит болтать, кузнец! Отдай камень!

Малый Линь, человек прямолинейный, перестал притворяться и открыто потребовал камень.

— Значит, вы хотите забрать власть? — спокойно спросил Ли Кайхуа.

— С каких пор в лагере ты решаешь, кому говорить, а кому нет? Отдай камень!

— Да кто ты такой? Ты вообще никто!

— Мы назвали тебя главарем, и ты возомнил себя важной персоной?

Главари разразились смехом, насмехаясь над Ли Кайхуа, который, по их мнению, слишком увлёкся своей ролью.

— Хорошо! Если вы так хотите, забирайте камень!

Ли Кайхуа бросил камень на каменный пол. Главари, потирая руки, бросились к нему, желая завладеть сокровищем. Только Ли Кайхуа продолжал сидеть в кресле, закрыв глаза.

— Хлоп!

Малый Линь бросил свою чашку на пол, но те главари, с которыми он договорился, не стали нападать на Мин Саня и Ли Кайхуа, а бросились к камню.

— Он мой!

— Чёрт возьми, я тебя убью!

— Кто меня пнул?! Выходи, будем драться один на один!

В зале началась настоящая свалка. Все, кроме Мин Саня и Малого Линя, дрались за камень.

Это были безжалостные разбойники, которым плевать на правила. Если удастся заполучить это сокровище, можно сбежать из лагеря и жить припеваючи. Кто станет рисковать жизнью ради кого-то другого!

— Вы, жадные до денег скоты! Эй! Окружите Зал Верности!

Мин Сань, сохранявший спокойствие, крикнул в сторону двери, но, к его удивлению, никто не отозвался. Ни один отряд не вошёл в Зал Верности.

Люди Малого Линя тоже не спешили выполнять приказ. Он разбил уже семь или восемь чашек, но никто так и не появился…

Тем временем снаружи стало светло от множества факелов. Кроме людей Мин Саня и Малого Линя, там собралась большая толпа бедно одетых крестьян с мотыгами и дубинами в руках.

Они без всякого порядка набросились на два отряда. Разбойники не могли ничего им противопоставить, ведь это были их родственники, как можно было поднять на них руку?

— Братья, не обращайте внимания на этих стариков и женщин! Третий ждёт нас в Зале Верности! Вперёд!

— Бах!

Тяжёлая мотыга ударила командира отряда по спине. Когда он обернулся, то увидел старика, который мрачно смотрел на него. Вся его бравада тут же испарилась.

— Ах ты, мерзавец! Я тебя вырастил, а ты стал разбойником и обрёк всю семью на страдания. Теперь в лагере появился благородный главарь, а ты хочешь его убить! Я тебя, неблагодарного, убью! Лучше бы ты вообще не родился!

— Отец, не бей! Я больше не буду!

— Будешь! Я тебе покажу! Отруби, которые ты ешь этой зимой, дал тебе главарь! Что же я за сына вырастил! Лучше бы я тебя утопил в детстве!

Против мотыги сабля была бессильна. Даже в самом жестоком мире есть место родственным чувствам. Это то, что нельзя разрушить.

Вот так, благодаря той скромной пище, которую Мин Сань и Малый Линь выдавали беднякам, Ли Кайхуа спас положение. Конечно, эти бедняки были родственниками разбойников.

Сотни родственников разбойников сыграли решающую роль. Один человек встал на защиту Ли Кайхуа, за ним последовали другие, и ситуация изменилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. У ворот облака клубятся, цветы опадают (Часть 2)

Настройки


Сообщение