Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
—
Как и ожидалось, как только управляющий задал этот вопрос, у нескольких помощников поваров загорелись глаза, особенно у невестки из старшей ветви семьи Фан.
Они, пользуясь своей крепкой комплекцией, протиснулись вперёд, толкаясь, и бросились к управляющему, заявляя, что умеют готовить банкеты.
Фан Уши, крупная и дородная женщина с громким голосом, в одиночку оттеснила всех остальных назад: — Управляющий, моя невестка готовит просто бесподобно. Не смотрите, что она молода, на самом деле она справляется лучше, чем старые повара с десятками лет опыта. За все эти годы, что она замужем за моим сыном, моя невестка готовила банкеты по случаю радостных и скорбных событий для десятка семей в деревне. Будь то мясные или овощные блюда, она умеет всё!
— Кто не умеет готовить банкеты? — возмутилась женщина лет тридцати. — Кто из тех, кто здесь работает, не готовил банкеты?
— Верно, что там ваша деревня семьи Фан, всего тридцать с лишним дворов. Да и половина из них — родственники. Что за мастерство в приготовлении таких банкетов? Бедная деревня, где даже свинину не едят, а они тут о больших блюдах говорят? Смотрите, как бы хорошее мясо у вас в руках не превратилось в тушёнку из жира, — выступила ещё одна пожилая женщина лет сорока. — Управляющий, я, из семьи Цао, готовила для самого главы города! Я точно знаю, что любит есть господин чиновник!
— Вы же знаете, что глава города женился в прошлом году? Я готовила для его банкета!
— Да ладно тебе, один раз повозилась и теперь везде об этом кричишь...
Как только одна начала, остальные наперебой стали перебивать друг друга, пытаясь перехватить инициативу.
Управляющий был в растерянности. Все эти люди были наняты по рекомендациям из деревень, и он понятия не имел, на что они на самом деле способны.
Толпа людей, толкаясь, рвалась вперёд, и все утверждали, что умеют готовить банкеты. Правда это или нет, кто знает?
— Тогда так, каждый из вас приготовит по одному блюду.
К счастью, кухня в доме Ван была просторной, и продуктов было много. Управляющий не мог придумать ничего лучше и решил использовать этот метод: — Приготовьте блюда и принесите мне попробовать. Тот, кто приготовит лучше всех, получит заказ на этот банкет.
Как только он сказал это, помощники поваров обрадовались. Те, кто раньше сочувствовал Фан Поцзы, теперь втайне радовались, что её толкнули. Если бы не этот толчок, такая удача не выпала бы им.
Радуясь про себя, они тут же принялись готовить.
Но что могли знать деревенские жители о изысканных блюдах? Все они привыкли готовить в больших котлах, бросая всё вместе и туша.
Конечно, те, кого позвали в помощники, умели готовить фирменные закуски.
И тут же каждый стал демонстрировать свои способности.
Невестка из старшей ветви семьи Фан, несмотря на свои громкие слова, всё же обладала некоторыми навыками. По крайней мере, среди этой группы она была той, кто больше всех не жалел масла при жарке.
Шипение и дым поднимались, запахи смешивались, и это было невыносимо едко. Лицо управляющего было не очень довольным. Глядя на то, как эти люди режут овощи, он не мог не нервничать.
Он держал руки за спиной, нервничая, как муравей на раскаленной сковороде. Он несколько раз посмотрел на повара, но тот лишь холодно фыркнул и ничего не предпринял.
Управляющий понимал, в чём дело, и мог только вздыхать. Наблюдая, как блюда одно за другим выходят из котла, он брал палочки и пробовал каждое, оценивая вкус.
В бедных деревнях еда не отличалась изысканностью. Чтобы съесть побольше риса, блюда обычно делали очень солёными.
Управляющий пробовал одно за другим, и во рту у него становилось горько от соли. Только когда он попробовал блюдо невестки из старшей ветви семьи Фан, его лицо немного прояснилось.
Хотя вкус её блюда не был намного лучше, оно выигрывало за счёт красивого цвета. Если подать это блюдо, оно, по крайней мере, будет самым приличным из всех.
Управляющий нахмурился, вкус блюда был посредственным, лишь немного лучше, чем у его собственной жены.
Говорят, знатные люди едят деликатесы, и он не знал, понравится ли им такая еда... Тогда он, не теряя надежды, бросил взгляд на повара семьи Ван.
Повар холодно фыркнул и отвернулся. Он сделал вид, что не слышал слов управляющего, и даже не дал ему возможности заговорить.
Управляющий ничего не мог поделать, вздохнул и, выбирая генерала среди карликов, сказал: — Тогда, пожалуй, банкет будет поручен...
Не успел он договорить, как Ван Мама, ведя за собой Ань Линьлан, подошла к двери: — Дочь тётушки Фан может приготовить банкет.
...Громкий голос Ван Мама прервал управляющего. Не говоря уже о том, что её слова лишили невестку из старшей ветви семьи двух лянов серебра и хорошей работы, и насколько недовольными были их лица.
Они несколько раз посмотрели на Ван Мама, не понимая, о какой дочери тётушки Фан идёт речь.
Ван Мама уже быстрым шагом подошла к управляющему.
Её муж был знаком с управляющим.
Она прервала управляющего, но тот не рассердился.
Он лишь повернул голову и увидел Ань Линьлан, стоявшую за спиной Ван Мама.
Ван Мама отвела её в сторону и в нескольких словах объяснила ситуацию.
Управляющий, услышав, что Ань Линьлан училась у тётушки Фан, несколько раз внимательно оглядел эту худенькую девочку.
У неё были тонкие ручки и ножки, и казалось, что она даже большой железный котёл не поднимет. Он никак не мог поверить, что она умеет хорошо готовить.
Но он хорошо знал Ван Мама, она не стала бы говорить ерунду.
Видя её уверенность, он с сомнением спросил Ань Линьлан: — ...Ты готовила банкеты?
— Готовила, — Ань Линьлан стояла в стороне, её выражение лица не было таким робким, как у деревенских жителей, а осанка была прямой.
Управляющий тоже обладал некоторой проницательностью.
Он внимательно оглядел Ань Линьлан и снова спросил: — Какие блюда ты умеешь готовить? Сколько у тебя фирменных блюд? На этот раз мы принимаем важную персону из уезда, и к банкету есть особые требования...
Ань Линьлан задумалась: — Управляющий знает, откуда родом этот знатный гость?
— Откуда родом?
— У жителей региона Цзяннань вкус более лёгкий, а у жителей к северу от столицы — более насыщенный. У людей из каждого места свои предпочтения, — Ань Линьлан говорила неспешно, без высокомерия, официальным тоном. — Зная, откуда человек, можно точно угадать его вкус.
Это было сказано очень умело. Деревенские жители умели готовить лишь несколькими способами: либо на пару, либо жарить, либо тушить.
Кто бы стал учитывать чужие вкусы?
Однако, видя, как управляющий поднял брови, выслушав её слова, Ван Мама поняла, что дело наполовину сделано.
Она взглянула на Ань Линьлан и увидела, что та спокойна и не выглядит так, будто хвастается.
Казалось, что, как только она узнает вкусы знатного гостя, она сможет приготовить именно то, что нужно.
Управляющий молчал, всё ещё колеблясь.
Девочка перед ним была слишком молода, а повару нужен был большой опыт.
Ань Линьлан предложила: — Может, я сначала приготовлю вам одно блюдо, чтобы вы попробовали?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|