Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Кулинарное мастерство Фан Поцзы было известно во всей округе.
Её дочь с детства училась, наблюдая, и, вероятно, тоже неплохо готовит.
Одна из полноватых женщин, действительно пожалев эту семью, не удержалась и сказала: — Почему бы не взять её с собой и не посмотреть?
Сможет ли она приготовить, пусть покажет управляющему прямо на месте.
А сможет ли он её использовать, пусть решит управляющий.
Другую женщину звали Ван, и она была рождена в семье господина Вана.
Её муж прислуживал господину Вану, поэтому её слова имели некоторый вес перед управляющим.
Эти двое, сопровождая Фан Поцзы обратно, видели, как эту честную семью так сильно обижали.
Вздыхая от жалости, они действительно сочувствовали.
Когда сопровождавшая её женщина уговорила её, мама Ван без колебаний согласилась: — Когда прибудем в семью Ван, я замолвлю за тебя словечко перед управляющим.
Сможет ли управляющий использовать тебя, зависит от твоих способностей.
Приготовление банкета — это не мелочь, на этот раз это касается будущего старшей дочери, поэтому ни в коем случае нельзя допустить ошибок, иначе даже мне достанется!
Ань Линьлан обрадовалась в душе и тут же заверила: — Мама, не волнуйтесь, я не осмелюсь браться за то, что не смогу сделать.
Перед уходом Ань Линьлан внезапно повернула голову и увидела человека, стоящего во дворе, и вздрогнула от испуга.
Она увидела, что этот человек был одет в поношенную стёганую куртку, на его плечах лежал снег.
Он стоял прямо, как зелёный бамбук в снегу, словно вырезанный из нефрита.
Через забор Чжоу Гунъюй тихо спросил: — Как мама?
Ань Линьлан стояла снаружи. Не успела она ответить, как несколько женщин подхватили разговор: — О Боже, это сын семьи Фан?
Их мутные глаза удивительно ярко смотрели на Чжоу Гунъюя.
В такой глуши они никогда не видели такого красивого человека: — Ой-ой, матушка моя родная, он выглядит как небесный бессмертный.
— Я тебе скажу, с твоей мамой ничего серьёзного не случилось, она просто упала и ударилась головой.
Только что она уже очнулась в доме. Впредь пусть хорошо восстанавливается. Обязательно всё будет в порядке.
Узнав, что она очнулась, Чжоу Гунъюй наконец успокоился.
Он стоял снаружи с того момента, как Фан Поцзы принесли обратно.
Его тело и так было слабым, и к этому времени его лицо уже посинело.
Поблагодарив нескольких женщин, он сильно кашлянул и повернулся, чтобы вернуться в восточную комнату.
Несколько женщин с удовольствием смотрели на его спину. Отведя взгляд, они поспешно позвали Ань Линьлан идти.
Время поджимало.
Фан Поцзы была ранена, а Фан Лаохань какое-то время не смог бы заметить, что Ань Линьлан пропала.
Несколько женщин повели Ань Линьлан к краю деревни. По счастливой случайности, семья Чжан Ван из деревни ехала в город, и они подсели к ним.
Быстро прибыв в резиденцию господина Вана, люди из задней кухни поспешно подбежали и, схватив двух женщин, поспешили на заднюю кухню.
— Ой-ой-ой, мама Ван, мама Чжан, куда вы пропали!
На задней кухне сейчас нет никого, кто мог бы командовать, всё вот-вот перевернётся с ног на голову!
Она, таща маму Чжан, говорила без умолку: — Управляющий сейчас злится на задней кухне!
Спрашивает, куда делась тётушка Фан!
— Как управляющий вообще узнал об этом?
Мама Ван была одной из старших на задней кухне, отвечала за закупки для маленькой кухни и за её управление.
Хотя она и не считалась главной управляющей, её слова имели некоторый вес.
На этот раз несчастье с Фан Поцзы было случайностью, и две женщины, случайно это увидев, помогли и отвезли Фан Поцзы к врачу.
Позже они встретили Фан Лаоханя, который пришёл в город за деньгами, и так получилось, что они отправились в деревню семьи Фан.
Услышав, что управляющий уже был встревожен, они, естественно, заволновались: — Что опять происходит на задней кухне?
Что управляющий даже сюда пришёл!
Говорила одна из женщин, разжигающих огонь на задней кухне, откуда ей было знать так много.
Она обычно работала под началом мамы Ван, поэтому, естественно, была на её стороне.
Она поспешно схватила маму Ван, идущую впереди: — Сестрица, поторопитесь!
Управляющий ищет вас, спрашивает, почему вы не занимаетесь делами!
Мама Ван не обратила внимания на остальное и поспешно бросилась вперёд.
— Банкет начинается в полдень. А который час сейчас?
На задней кухне такое случилось, управляющий в панике ходит по всей комнате. Быстрее, быстрее!
Сказав это, группа людей прошла по тропинке в маленькую кухню.
Задняя кухня к этому времени уже успокоилась.
Приглашённые помощники повара и собственные повара семьи Ван теснились вместе. Каждый из них опустил голову и молчал, как мышь.
Лицо управляющего было чернее дна котла, что было ещё страшнее. Его взгляд словно хотел сожрать всех этих людей заживо.
Как давно он ушёл? А тётушку Фан, которая должна была готовить банкет, уже вынесли с окровавленным лицом?
Что касается объяснений этих людей, что Фан Поцзы упала сама, он не верил ни единому слову.
Управляющий проработал в большой резиденции семьи Ван несколько десятилетий, он видел гораздо больше грязных уловок, чем деревенские жители.
В резиденции всегда были хорошие правила. Они знали, что зимой у колодца легко образуется лёд, если там мокро.
Боясь, что кто-то случайно поскользнётся и упадёт, управляющий специально поручил служанкам убирать там.
Этой зимой никто не падал. Как же так получилось, что Фан Поцзы, едва придя, чуть не разбилась насмерть у колодца?
Видя виноватый вид этих деревенских женщин, можно было и пяткой понять, что у них что-то на уме.
Не говоря уже о том, что они устроили эту грязную историю из-за денег, кто теперь будет готовить банкет, раз с Фан Поцзы что-то случилось?
Уже столько времени, а все эти блюда ещё сырые. Стоило управляющему подумать, что скоро начнётся банкет, а блюда не будут поданы, как у него тут же темнело в глазах.
— Мне плевать на ваши оправдания!
Если сегодня блюда не будут готовы, никто из вас не получит зарплату!
Если бы не то, что, выгнав этих людей, некому было бы готовить банкет, управляющий хотел бы лично взять палку и выгнать всех этих людей.
Повар семьи Ван стоял в стороне, скрестив руки на груди, это его не касалось.
С тех пор как он узнал, что хозяева решили на этот раз нанять внешнего повара для банкета, в его сердце кипел гнев.
Он считал, что проработал в семье Ван пять-шесть лет, и никто не говорил, что его еда плоха.
Почему же он не мог справиться с банкетом?
Специально нанимать женщину со стороны для этого — это было просто неуважение к нему.
Хотя он так думал, он не осмеливался говорить об этом. В конце концов, ему всё ещё нужно было работать в семье Ван.
Если бы он начал спорить, куда бы он пошёл искать хорошую работу, потеряв эту?
Но видя, что банкет не состоится, он, естественно, был рад до невозможности.
Когда управляющий выплеснул свой гнев, на задней кухне воцарилась гробовая тишина.
Женщины, которые раньше болтали и суетились вместе, теперь одна за другой съёжились, опустив головы и не смея смотреть управляющему в глаза.
Управляющий, взглянув на этих людей, понял, что ничего от них не добьётся.
Однако сейчас он не собирался выяснять, кто за этим стоит.
Фан Поцзы не была ему ни родственницей, ни знакомой, у него не было свободного времени, чтобы добиваться для неё справедливости.
Его волновала его собственная работа.
Если сегодня с банкетом что-то пойдёт не так, побои будут второстепенны, но, вероятно, он потеряет свою должность.
В текущей ситуации либо нужно было вернуть Фан Поцзы, либо пригласить внешнего шеф-повара.
Но Фан Поцзы, вся в крови, даже если бы её вернули, она бы не смогла ничего сделать.
Искать кого-то снаружи? В такой глуши нет даже приличного ресторана. Где найти шеф-повара…
Подумав хорошенько, оставался только один способ — выбрать кого-то из оставшихся людей.
Глубоко вздохнув, управляющий почувствовал прилив крови к голове и, стиснув зубы, спросил: — …Кто из вас ещё готовил банкеты?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|