— А что за человек твой жених?
В той книге, которую читала Дань Сянъи, госпожа Су Нин и ее подруги были такими же второстепенными персонажами, как и она сама, и им было уделено даже меньше внимания.
Об их мужьях упоминалось лишь вскользь.
— А И, этого человека Су Нин выбрала сама.
— Жунжун, не говори ерунды, — на этот раз покраснела госпожа Су Нин.
— Как это произошло? — Дань Сянъи стало любопытно.
— Су Нин и старший господин Юй впервые встретились в персиковой роще храма Цинчэнь, — Лю Жунжун не боялась, что Су Нин ущипнет ее за щеку от смущения. С горящими глазами она нетерпеливо начала рассказывать Дань Сянъи.
— В персиковой роще? — Дань Сянъи вспомнила, что ее мать, принцесса Циань, когда-то устраивала там праздник цветения. Яркие персиковые цветы, бескрайние и великолепные, были сказочно красивы. Наверное, встреча в такой обстановке тоже была волнующе прекрасной.
— Су Нин, я хочу услышать от тебя.
Госпожа Су Нин сначала немного смущалась, но перед подругами ей нечего было скрывать, к тому же это была приятная история о ее собственном сердечном увлечении.
— В тот день я сопровождала матушку в храм для возжигания благовоний.
Однажды весенним днем юная госпожа Су Нин сопровождала мать в храм Цинчэнь. Персиковая роща за храмом уже расцвела во всей красе.
Су Нин прочитала в книге, что роса с лепестков персика, добавленная в персиковую кашу, помогает снять отек и вывести мокроту, что могло облегчить болезнь ее отца.
Поэтому она взяла служанку Сяо Цуй и отправилась в рощу за лепестками.
Госпожа Су Нин была довольно проворной. Она забралась на персиковое дерево и по капле собирала росу в маленький флакон. Когда она почти закончила, то поскользнулась и упала прямо в объятия мужчины.
Молодой человек был красив: высокий нос, слегка приподнятые уголки губ, непослушные черные волосы спадали на виски.
— Вы потревожили мой сладкий сон! — сказал он.
Госпожа Су Нин хотела поблагодарить его, но не ожидала таких слов и проглотила благодарность: — Быстро отпустите меня.
Мужчина проворно опустил ее на землю.
Он пришел в храм с семьей, вернее, его притащила мать, чтобы вытянуть для него предсказание о браке. В детстве гадалка сказала, что ему лучше жениться позже, но не уточнила, насколько позже.
Мужчине было восемнадцать лет, не так уж и много, но его семья уже начинала беспокоиться.
Его друзья-ровесники уже женились, у некоторых даже были дети.
Он спрятался в персиковой роще от суеты, как вдруг увидел девушку, которая с энтузиазмом забралась на дерево и сосредоточенно собирала росу.
Лицо красавицы под стать персиковым цветам, вокруг витала романтика.
*
Болезнь свалила его, словно гора.
Император Юньмин тяжело болел, и дети по очереди ухаживали за ним.
В спальне стоял густой запах китайских лекарств.
— Отец-император, выпейте лекарство.
Двое молодых слуг осторожно приподняли голову императора Юньмина. Принцесса Циань одной рукой держала чашу с лекарством, а другой поднесла ложку к губам, подула и протянула императору.
Император Юньмин с трудом сделал несколько глотков и больше не захотел пить.
Он махнул рукой: — Унесите.
— Отец-император, выпейте еще немного. Лекарство горькое, но полезное.
Император Юньмин покачал головой с решительным видом.
— А Сю, ты всегда была умна и проницательна. Скажи, кому лучше передать трон? — Император Юньмин вздохнул. Если бы он не знал, что его болезнь неизлечима, он бы ни за что не отпустил эту власть.
Слуги уже удалились.
В спальне остались только лежащий на кровати император Юньмин и ухаживающая за ним принцесса Циань.
— Отец-император, ваша дочь не вправе вмешиваться в такие вопросы.
Ей, как женщине, не подобало обсуждать государственные дела, тем более такие деликатные.
— Я говорю, что вправе, значит, вправе, — настаивал император Юньмин.
— Отец-император, — принцесса Циань мысленно вздохнула, — из всех моих братьев я больше всего ценю третьего брата-императора.
Третьим братом принцессы Циань был князь Цзинь, Нин Мин.
— Третий? — пробормотал император Юньмин. — И Эр тоже уже не маленькая. После совершеннолетия пусть выходит замуж за Фэн Эра.
Разговор неожиданно перешел на брак Дань Сянъи.
«Надеюсь, третий брат сможет обеспечить вам с дочерью процветание до конца жизни», — подумал император Юньмин.
Когда принцесса Циань вышла из покоев императора Юньмина, уже наступили сумерки.
У входа стоял мужчина, высокий и прямой.
— Второй брат, — позвала принцесса Циань.
Это был второй принц, Нин Ши.
— Младшая сестра, отец-император спрашивал твое мнение?
— Какое мнение?
— Ты прекрасно знаешь. Не притворяйся передо мной.
Нин Ши схватил принцессу Циань за запястье, в его глазах мелькнул зловещий блеск.
Принцесса Циань попыталась вырваться, но ей не хватило сил.
— Отпусти!
— Я так хорошо к тебе относился, все добытые лисьи шкуры дарил тебе. Когда ты упала в озеро, я спас тебя. Я был к тебе гораздо лучше, чем третий брат.
— Я прекрасно помню и очень благодарна второму брату.
— И вот так ты меня благодаришь?!
Принцесса Циань посмотрела на Нин Ши. В его взгляде было что-то безумное.
В детстве ей казалось, что второй брат Нин Ши действительно относится к ней лучше, чем ее родной третий брат.
Каждый раз, выезжая из дворца, Нин Ши привозил ей безделушки и лакомства, всегда выполнял ее маленькие просьбы, катался с ней на лодке и на лошадях, занимался каллиграфией и читал книги.
Принцесса Циань думала, что Нин Ши — самый лучший брат.
Но однажды она, закрыв глаза, прислонилась к его столу, желая напугать его.
Когда она уже собиралась действовать, то ощутила на лице холодное прикосновение. Сердце ее екнуло. Только когда Нин Ши вышел из кабинета, она открыла глаза.
Нин Ши поцеловал ее!
Этот внезапный поступок поверг ее в смятение.
С тех пор она избегала Нин Ши. Выйдя замуж за Дань Хуэя, она думала, что окончательно избавилась от этого. Но не ожидала снова увидеть этот пугающий взгляд.
Нин Ши был недоволен тем, что женщина перед ним отвлеклась. Он уже собирался схватить ее второй рукой, как вдруг раздался голос: — Ваше Высочество!
Принцесса Циань обернулась и увидела Лу Юня, спешащего по ступеням из белого нефрита.
— Принцесса, юная госпожа сказала, что вы рано утром отправились во дворец и до сих пор не вернулись. Я приехал забрать вас.
Нин Ши увидел, что прибывший смотрит на его руку, и с мрачным видом отпустил принцессу Циань.
— Пойдемте, вернемся. Второй брат, прощайте, — принцесса Циань больше не смотрела на Нин Ши и пошла за Лу Юнем.
— Принцесса, вы в порядке? Он вас не обидел?
— Все в порядке, — принцесса Циань выдавила улыбку.
Сердце Лу Юня наполнилось жалостью и горькой нежностью.
Ему хотелось обнять несчастную женщину, утешить ее, но он знал, что недостоин, и боялся напугать ее.
— Да, вернемся. А И ждет! — Лу Юнь так ничего и не сделал, лишь спокойно и невозмутимо сказал это, сел в повозку и поехал от дворцовых ворот к резиденции принцессы.
В резиденции принцессы все еще находились подруги Дань Сянъи. Они ждали возвращения принцессы Циань, желая увидеть эту старшую родственницу, которая казалась им такой близкой.
— Матушка, вы наконец-то вернулись, — Дань Сянъи подошла и взяла принцессу Циань под руку.
После возвращения в столицу их ждали кровавые бури. Это должно было случиться совсем скоро.
— Су Нин и остальные все еще ждут вас.
— Правда? Тогда поужинаем вместе, — перед дочерью принцесса Циань не хотела показывать слабость, и по ее улыбке нельзя было ничего заподозрить.
— Хорошо, я тоже так подумала.
— Тётушка! (Тётя Сю!) — госпожа Су Нин, Лю Жунжун и Цзян Цзин окружили принцессу Циань и поклонились ей.
— Ну-ну, хватит, это моя мама, — Дань Сянъи оттеснили в сторону.
— Какая жадина! А мы не отпустим тётю Сю!
Смеясь и шутя с младшими, принцесса Циань временно отложила свои заботы.
Ночью у принцессы Циань сильно дергалось веко.
— Лу Юнь, у меня все время дергается веко, чувствую что-то неладное.
— Все в порядке. У меня раньше, когда дергалось веко, на следующий день жалование выдавали.
Принцессе Циань было не до шуток. Она смотрела на темное ночное небо.
Неужели небо вот-вот изменится?
Лу Юнь тоже посмотрел на небо. Ну и что, если небо изменится? Я всегда буду рядом с принцессой.
В полночь тишину столицы внезапно нарушил непрекращающийся звон колокола. Удар за ударом. Принцесса Циань, дремавшая чутким сном, тут же села.
Не обращая внимания ни на что другое, она тут же разбудила Дань Сянъи.
Дань Сянъи, услышав шум, уже оделась и встала.
— Принцесса, не волнуйтесь, я отвезу вас во дворец, — Лу Юнь уже ждал во дворе.
В Великой Чжоу, когда умирал император, вдовствующая императрица или императрица, били в траурный колокол.
По императрице били тридцать шесть раз, по вдовствующей императрице — шестьдесят восемь, по императору — девяносто девять.
Тридцать шесть ударов миновало, но колокол не умолкал. Пробило шестьдесят восемь раз, но звон продолжался…
По щеке принцессы Циань скатилась слеза.
Дань Сянъи поддержала мать за плечи.
Некоторые спешащие ко двору чиновники уже сняли свои официальные головные уборы.
Они не видели императора Юньмина два месяца и не ожидали, что дождутся вести о кончине Сына Неба.
(Нет комментариев)
|
|
|
|