Подобранный бедняжка (Часть 2)

Слабость, голод и усталость навалились разом.

Он открыл глаза и увидел незнакомую обстановку.

Рядом с ним сидел красивый юноша и читал книгу.

Дань Сянъи заметил движение и посмотрел на Токуна.

Увидев взгляд Дань Сянъи, Токун перестал настороженно его разглядывать.

— Ты очнулся? — Дань Сянъи отложил книгу.

Вспомнив что-то, он спросил: — Ты помнишь, как тебя зовут и где ты живешь?

Язык Великой Чжоу?

Токун немного понимал язык Великой Чжоу, но писать умел всего несколько иероглифов.

— Воды… пить…

— Не двигайся, я принесу тебе воды.

Воду принесли, но у Токуна не было сил поднять чашку.

Дань Сянъи подложил подушку под голову Токуна, взял маленькую ложку и стал поить его ложечкой.

— Не торопись, пей медленно.

Токун умирал от жажды и пил довольно жадно.

Напившись, Токун сказал: «Спасибо».

— Как тебя зовут?

— Юй Кунь, — Токун вспомнил, что в Великой Чжоу была фамилия «Юй». Он даже умел писать этот иероглиф — черты были очень простыми.

— Меня зовут Дань Сянъи.

Токун понял первую часть фразы, но от второй у него разболелась голова, и он так ничего и не понял.

— Красивое имя.

Эти слова порадовали Дань Сянъи; он и сам считал свое имя очень красивым.

— Моя мама еще готовит. Ты, наверное, голоден? Скоро можно будет поесть. Мама специально для тебя сварила курицу.

Живот Токуна тут же подтверждающе заурчал.

Дань Сянъи улыбнулся. Его улыбка была такой ослепительной, что Токуну показалось, будто у него зарябило в глазах.

— И Эр, пора есть! — донесся снаружи голос принцессы Циань.

— Хорошо!

— Я пойду скажу маме и дяде, а потом принесу тебе еду, — Дань Сянъи вышел из комнаты.

— Мама, дядя, тот юноша очнулся.

Дань Сянъи вошел в кухню. На столе уже стояла большая миска ароматного куриного супа и две тарелочки с закусками.

После того как они оказались среди простолюдинов, жизнь принцессы Циань и ее спутников стала разительно отличаться от прежней — словно небо и земля.

Раньше во время еды их обслуживало несколько слуг, а теперь приходилось готовить самим.

К настоящему времени принцесса Циань уже полностью привыкла к такой жизни.

Услышав слова Дань Сянъи, Лу Юнь вошел в комнату, где лежал Токун.

Лу Юнь посмотрел на спокойно лежащего на кровати Токуна и сказал прямо: — Ты не из Великой Чжоу.

— Когда я осматривал твои раны, я увидел у тебя под одеждой Юй Хун Му.

Юй Хун Му был символом знатности в степи. На нем был узор, обозначающий племя владельца; у разных племен узоры были разными.

— Похоже, и ты не обычный человек, — тон Токуна был немного колким.

Тот, кто узнал Юй Хун Му, определенно не был простым крестьянином.

— Веди себя смирно, парень, и я позволю тебе остаться здесь и подлечиться.

— Но если у тебя дурные намерения, я без колебаний лишу тебя жизни.

Токун не ответил.

В этот момент снаружи послышались шаги, и следом вошел Дань Сянъи с миской куриного супа.

— Юй Кунь, попробуй! Этот суп такой ароматный, в нем еще и грибы шиитаке! — Дань Сянъи сел на стульчик у кровати. — Дядя, иди ешь. Я покормлю Юй Куня супом.

Аромат действительно разбудил аппетит Токуна.

Он посмотрел на миску с супом: прозрачный, насыщенный бульон, в котором лежала большая куриная ножка и плавало несколько пухлых грибов шиитаке, а над миской поднимался легкий парок.

Лу Юнь бросил на Токуна предостерегающий взгляд и вышел широким шагом.

Дань Сянъи стоял спиной к Лу Юню и не видел его взгляда.

— Давай, попробуй.

Так же, как и с водой, Дань Сянъи подложил подушку под голову Токуна, отщипнул маленькие кусочки мяса от большой куриной ножки и скормил их Токуну.

Съев куриную ножку и грибы, Токун выпил весь суп.

— Ты еще не ел?

— Ничего страшного. Ты ранен, ешь первым. Нужно больше есть, чтобы быстрее поправиться. Как ты поранился?

— Рубил дрова и упал со скалы.

— Скала такая высокая, тебе повезло остаться в живых! Раз уж выжил после такого, значит, тебя ждет удача.

— Верно, — Токун не совсем понял часть про «удачу», но первую часть понял.

Разве не так? Его преследовали те люди, а он все же сумел выжить… должно быть, это Небеса позаботились о нем.

— Это ты меня спас?

— Да.

— Спасибо!

— Где твой дом?

Токун помолчал немного и ответил: — У меня нет дома. Моя мать умерла.

Дань Сянъи почувствовал себя немного неловко и сменил тему.

— Сколько тебе лет?

— Двенадцать. А тебе?

— Мне тринадцать.

Токун оглядел Дань Сянъи: — Ты не очень высокий.

— Ну, я не видел много двенадцатилетних таких высоких, как ты.

Дань Сянъи подумал про себя, что среди девушек он считался бы высоким.

Он не знал, что человек перед ним вырос на коровьем и козьем молоке, и люди из его краев обычно были высокими.

Вошла принцесса Циань.

Она протерла лицо Токуна теплым влажным полотенцем, смывая грязь.

— Какой красивый! — с любовью посмотрела на Токуна принцесса Циань.

Дань Сянъи тоже посмотрел.

Прежде грязное лицо теперь было чистым, пшеничного цвета, с густыми бровями, большими глазами, четкими чертами и резко очерченными линиями, излучающими поразительную героическую ауру.

Какой красивый юноша!

Дань Сянъи был полностью согласен со словами своей матери.

Становилось поздно.

Токун спал в боковой комнате рядом с комнатой Лу Юня.

Лу Юнь сказал, что это «для удобства ухода», но на самом деле это было сделано для того, чтобы внимательно следить за Токуном, опасаясь, что тот может причинить неприятности.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение