Встреча с дядей

После того, как Токун посоветовал Дань Сянъи стать сильнее, он взял ее с собой на гору Учжи.

Под словом «взял» подразумевался бег трусцой. Наблюдая, как Токун легко бежит впереди, а сама она уже задыхается, Дань Сянъи надеялась, что его энтузиазм скоро угаснет.

— Быстрее, быстрее! — подгонял ее Токун, считая, что она слишком медлит.

Дань Сянъи про себя возмутилась: «Я же девушка! Что, не слышал про рыцарское отношение к дамам?»

Превозмогая боль в мышцах, она поспешила за ним.

Сезон сбора дикоросов на горе Учжи подходил к концу, и местные жители уже практически все собрали.

— Дай мне передохнуть, — попросила Дань Сянъи, когда они добрались до вершины. Токун тут же принялся осматриваться в поисках растений.

— Ладно, давай присядем вон там, — Токун хотел было отказаться, но, увидев, как Дань Сянъи согнулась пополам, держась за живот, сменил гнев на милость. — Ты такая слабая! С такой силой ты у нас в степ… там замуж никто не возьмет!

Дань Сянъи промолчала, подумав: «Я хрупкая девушка, мне замуж не надо!»

— Разве замуж выходят за силу? Характер, личность, общие взгляды… разве это не важнее?

— Что такое «общие взгляды»?

— Ну… это когда вы говорите на одном языке, понимаете друг друга. А не так, что ты говоришь одно, а другой — совсем другое. Когда ваши мысли и убеждения совершенно разные.

Токун не совсем понял.

Видя его замешательство, Дань Сянъи, усмехнувшись про себя, медленно поднялась: «В этом я тебя обскакала!»

— Пойдем, погода портится, не стоит здесь задерживаться.

На этот раз поиски оказались непростыми. Они прошли довольно много, но почти ничего не нашли.

Спускаясь с горы, они попали под проливной дождь.

Дань Сянъи отвела Токуна в ближайшую пещеру, чтобы переждать непогоду.

Она достала огниво и осветила темную пещеру. Внутри было сыро и заросло травой, явно давно здесь никто не был.

Токун расчистил место от травы, и они сели.

Дань Сянъи достала из сумки лепешки с зеленым луком и бурдюк с водой. Лепешки испекла принцесса Циань рано утром. Свежий лук был вкусен даже в холодном виде.

Вдруг Токун замер.

— Что случилось? — спросила Дань Сянъи.

Токун жестом велел ей молчать.

Прищурившись, он схватил мотыгу, которой они собирали травы. Резко прыгнув, он замахнулся мотыгой на темный угол и быстро поддел что-то. В глазах Дань Сянъи мелькнула змея, то ли мертвая, то ли оглушенная.

— Не бойся.

Токун выбросил змею из пещеры, вернулся, вытер руки и продолжил есть лепешку.

Снаружи послышались шаги. На этот раз их услышала и Дань Сянъи. Шаги приближались, и Токун поднял голову.

В пещеру вошли двое мужчин, один толстый, другой худой. Они равнодушно оглядели Дань Сянъи и Токуна и встали подальше от них.

Промокнув под дождем, они стали снимать верхнюю одежду, оставшись в рубашках. На плече одного из них Дань Сянъи заметила татуировку в виде птицы.

Токун пристально смотрел на мужчин.

Почувствовав на себе его взгляд, мужчины посмотрели на Токуна. Их взгляды стали острыми. Худой мужчина спросил на ломаном языке Великой Чжоу:

— Чего уставился, малец?

— Вы знаете Санчжо? — спросил Токун на монгольском.

— Ты кто такой? — бесстрастно спросил худой мужчина.

— Я тот, кого вы ищете.

— Не может быть, юный господин выглядит иначе.

— Это не мой настоящий облик. Где мой дядя?

Дядей Токун называл Санчжо, главу стражи племени.

Двое мужчин были людьми Санчжо.

— С чего мне тебе верить?

Токун как бы невзначай приподнял край одежды, и показался нефритовый амулет с изображением ястреба — символ принадлежности к царской семье степных правителей.

Мужчины все поняли.

Полный мужчина хотел было поклониться, но худой остановил его и сказал Токуну:

— Через десять дней, трактир «Небесная мечта».

*

— О чем ты с ними говорил? На монгольском?

— Да. Они заметили, что я смотрю на них, и я заговорил на монгольском, чтобы отвлечь. Они спросили, где здесь можно укрыться от дождя.

— Откуда ты знаешь монгольский?

— Жил в степи из-за семьи.

Дань Сянъи не усомнилась в его полуправдивом ответе.

Вернувшись домой, Дань Сянъи сразу же ушла к себе. Ее охватило странное, одновременно знакомое и незнакомое чувство. Сняв одежду, она застыла. У Дань Сянъи начались месячные.

Она и раньше замечала, что ее грудь увеличивается, и если раньше в свободной одежде ее можно было принять за юношу, то теперь приходилось носить повязку. Дань Сянъи вздохнула: «Что ж, буду скрывать свой пол, сколько смогу».

В последнее время она просила принцессу Циань шить ей одежду с высоким воротником, чтобы скрыть кадык, который никак не могла сымитировать.

Следующие несколько дней, как ни уговаривал ее Токун, Дань Сянъи отказывалась выходить, чувствуя слабость.

— Что с тобой? Ты заболел? — спросил Токун, заметив, что Дань Сянъи бледнее обычного.

— Немного нездоровится, — ответила она слабым голосом. В этом теле она очень сильно страдала от менструальных болей.

— Почему ты не обратишься к врачу? — Токун подошел ближе.

— Не нужно, не волнуйся, через пару дней пройдет.

— Нельзя же экономить на здоровье! Оно важнее всего!

Дань Сянъи промолчала. Неужели Токун считает ее такой скрягой, что она готова терпеть боль, лишь бы не тратить деньги?

— Правда, все будет хорошо. Лучше почитай военный трактат, а если будут непонятные слова — приходи ко мне, — попыталась она перевести разговор на другую тему.

Токун перестал беспокоиться о ее здоровье и занялся чтением. За последнее время он сделал большие успехи, выучил много иероглифов и научился довольно сносно писать.

Дань Сянъи гордилась тем, что воспитала такого умного ученика.

Когда Токун ушел, Дань Сянъи достала из-под подушки книгу с рассказами, которую выбрал Токун, — «Солдат и красавица», — и с удовольствием продолжила чтение.

*

Когда недомогание наконец прошло, Дань Сянъи почувствовала невероятное облегчение.

Через несколько дней Токун собрался уйти. Впервые он решил пойти один, не взяв с собой Дань Сянъи.

Глядя ему вслед, Дань Сянъи почувствовала легкую грусть, как будто ребенок вырос и больше не нуждается в матери.

Лу Юнь знал, куда идет Токун, потому что тот накануне рассказал ему о своих планах.

— Дядя, завтра я иду в трактир «Небесная мечта». Меня там ждут родные, скоро я вернусь домой.

— Пути господни неисповедимы, мы обязательно еще встретимся.

— Да, дядя. Берегите себя. Аи слишком слаб, ему нужно стать сильнее. Пожалуйста, присматривай за ним.

— Я же его дядя, конечно, буду присматривать.

— Пусть он тоже переодевается, когда выходит из дома. В прошлый раз какой-то человек приставал к нему. Хорошо, что я был рядом и прогнал его.

— Что?! — Лу Юнь пришел в ярость, узнав о случившемся.

— Этот человек ничего не успел сделать, я с ним разобрался. Поэтому, дядя, позаботься о его маскировке.

*

Токун пришел в трактир «Небесная мечта».

— Вам столик в общем зале или отдельную комнату?

— Отдельную комнату. Я пришел на встречу.

— На втором этаже. Прошу вас.

В комнате «Облако» у окна сидел мужчина.

У него были большие янтарные глаза, глубоко посаженные, прямой нос и четко очерченный подбородок. В его внешности были заметны черты, присущие иноземцам.

Он увидел, как Токун вошел в трактир. По походке он узнал племянника.

Токун открыл дверь комнаты «Облако» и вошел, закрыв ее за собой.

Увидев мужчину, Токун радостно заговорил по-монгольски:

— Дядя, я знал, что ты сам придешь за мной.

— Как меня еще зовут? — спросил мужчина, не отвечая на приветствие.

— Дядя, ты решил меня проверить? — Токун сел напротив него. — Тебя еще зовут Туо Луо Ба. Но когда ты был маленьким и часто болел, дедушка дал тебе имя Санчжо, чтобы ты рос здоровым.

— Что случилось в тот день? Я увидел твой сигнал, но когда приехал, тебя уже не было, — Санчжо поверил, что перед ним его племянник, и спросил о том, что произошло.

— Я вез провиант в племя Хорчин. По дороге на нас напали разбойники. Они были не простые, очень умелые бойцы. Мои люди не могли с ними справиться и отступали.

Тогда Токун, не видя другого выхода, послал сигнал своему дяде Санчжо и спрятался под мостом Хоэр, чтобы дождаться помощи.

Но разбойники нашли его.

— Они взяли с собой собак. Я подумал, что они могли учуять запах моей одежды, и снял верхнюю одежду. Но моя лошадь испугалась и понесла меня к горе Учжи. Разбойники погнались за мной, и мне пришлось спрыгнуть со скалы. Скорее всего, это были люди Умухэ. На следующий день он приходил к подножию горы и искал меня.

— Довольно смело нападать на королевский обоз, но доказательств нет. Умухэ потом ходил к Царю Степей и лил крокодиловы слезы, как будто без тебя жить не может.

Умухэ искал Токуна у подножия горы Учжи якобы из братской любви, а на самом деле хотел убедиться, что тот мертв.

— Лицемер!

— Неважно. Как ты выжил?

— К счастью, гора Учжи невысокая, и когда я прыгнул, меня затормозило большое дерево, росшее на склоне. Потом меня нашли добрые люди. Сейчас я живу у них.

— Что ты будешь делать, когда вернешься?

— Сначала попрошу прощения у отца, а потом буду думать. Но я обязательно отомщу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение