Прощание (Часть 2)

Гэ Жи окинул взглядом только что заговорившего юношу:

— Четвёртый, как ты так изменился?

— Отец-хан, это маскировка. Прикажи принести горячей воды, я умоюсь, и ты всё поймешь.

Через некоторое время Токун смыл с лица графит и пудру для бровей, явив свое истинное красивое лицо.

— Говорили, ты упал со скалы. Как же ты выжил?

— Отец-хан, люди Великой Чжоу говорят: «Кто выживает в большой беде, того ждет удача в будущем». Небеса помогли мне, потому я и сохранил жизнь. Видимо, мне не суждено было умереть, и в будущем меня ждет благословение.

— Проведя несколько месяцев снаружи, говорить ты стал складно. Ладно, давай сначала сведем счеты.

— Прошу отца-хана наказать меня. Я потерял провиант, нарушив воинский приказ, — Токун с глухим стуком опустился на колени перед Гэ Жи.

— Я еще не договорил. В том, что провиант был захвачен, нет твоей злой воли. Учитывая, что ты с трудом спас свою жизнь, наказываю тебя присматривать три месяца за боевыми конями. Если хоть одна лошадь заболеет или похудеет, спрошу с тебя.

— Благодарю отца-хана за великодушие.

Присмотр за конями в течение трех месяцев был несравнимо легким наказанием по сравнению с наказанием палками.

— Иди, принимай наказание, и не маячь у меня перед глазами.

— Слушаюсь, отец-хан.

Токун повернулся и вышел из шатра.

Гэ Жи посмотрел на бодрую спину уходящего юноши и слегка улыбнулся. К этому младшему сыну он действительно питал некоторую слабость.

*

— Что, этот щенок вернулся?

В одном из шатров Умухэ, узнав новость, скрежетал зубами. Он с силой пнул стоявший перед ним стул.

— Да, Третий принц. Говорят, Великий Хан наказал его присматривать три месяца за боевыми конями.

— Старик совсем потерял голову от пристрастия, назначив этому мальчишке такое легкое наказание, — Умухэ сжал кулаки и ударил по столу.

Он тяжело выдохнул, постепенно успокаиваясь:

— Готовь щедрые подарки, пойдем навестим нашего Четвёртого!

*

— Последние несколько дней за мной постоянно кто-то следит, — сказал Лу Юнь. — Боюсь выдать нас, поэтому не могу с ним разобраться. Давай уедем отсюда в ближайшие день-два.

Преследователь был неуловим, как дракон, показывающий голову, но не хвост, и неизвестно, кто его послал. От этого было постоянно тревожно на душе.

— Хорошо, безопасность превыше всего. Сделаем, как ты говоришь.

Сказать было легко, но они прожили в деревне Шан Ни почти четыре года. Каждый уголок маленького дворика, каждая вещь стали до боли знакомыми.

Принцесса Циань молча стояла, глядя на свитки с живописью в комнате.

— Сю Нян, прости меня.

— Это не твоя вина. Мне просто немного жаль расставаться с этим местом.

— Я знаю, поэтому и чувствую себя виноватым. Снова тебе и И Эр придется скитаться.

— Я соберу вещи.

Принцесса Циань разворачивала один свиток за другим. На них были запечатлены мелочи жизни последних нескольких лет.

— Уже почти четыре года прошло! — вздыхала принцесса Циань, разглядывая рисунки.

Собирая вещи, принцесса Циань упаковала вместе маленький туалетный столик, подаренный Токуном, и кое-какую одежду.

Наступила глубокая ночь, окутанная странной тишиной.

Лу Юнь почувствовал неладное, но все же подавил желание отложить отъезд на другой день.

Все трое тихо вышли из двора и закрыли ворота.

Лу Юнь перелез обратно во двор и запер ворота изнутри.

Они взяли с собой только самое необходимое, часть вещей пришлось оставить.

Принцесса Циань и Дань Сянъи еще раз обернулись, чтобы взглянуть на дворик. Это место хранило воспоминания об их горестях и радостях последних лет, но больше всего — о скромном, но теплом уюте.

Уже почти дойдя до выхода из деревни, Лу Юнь сказал:

— Сначала остановимся на день в гостинице на рыночной площади. Завтра я поищу новое место для ночлега.

У выхода из деревни в кромешной тьме внезапно вспыхнул огонь.

Лу Юнь тут же заслонил собой тех, кто был позади, и посмотрел в сторону пламени.

К ним приближался мужчина с факелом.

Он был одет в легкий халат с широким поясом и шел неторопливо.

На вид ему было лет шестнадцать-семнадцать, с довольно красивыми чертами лица и теплой, умиротворенной улыбкой. Подойдя ближе, он медленно произнес:

— Тётушка, давно не виделись.

Пришедшим был Нин Фэн, сын родного брата принцессы Циань, князя Цзинь.

— Фэн Эр, как ты здесь оказался?

— Тётушка, дед-император при смерти. Бабушка-императрица очень по вам скучает. Я приехал, чтобы забрать вас с кузиной обратно, — сказав это, Нин Фэн взглянул на Дань Сянъи, переодетую мужчиной.

— Страж Лу, можешь больше не напрягаться, — Нин Фэн помнил этого стража, который всегда был рядом с тётушкой.

Лу Юнь поклонился Нин Фэну и посмотрел на принцессу Циань, ожидая ее решения.

— Тогда едем. Пора бы навестить отца-императора и мать-императрицу.

Нин Фэн щелкнул пальцами, и из тени выступила группа воинов.

Тут же подъехала карета.

— Страж Лу, поезжай верхом вместе с ними, — Нин Фэн указал на воинов позади себя. — А я поеду в карете с тётушкой и кузиной.

Лу Юнь проводил взглядом принцессу Циань и Дань Сянъи, садившихся в карету. Только когда их силуэты скрылись из виду, он сел на коня и отправился в путь вместе с остальными воинами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение