Западная гора находилась к западу от деревни Гоутанцунь. Цзо Цзиншу с братьями поднимались на гору с восточного склона.
Собрав дикие овощи и древесные грибы, они спустились с южного склона.
Напротив них снова возвышалась гора, а между двумя горами протекал небольшой ручей. Вода в ручье была чистой и неглубокой.
У ручья пили воду три косули.
Цзо Цзинжан и Цзо Цзин Цзянь лежали в зарослях терновника у подножия горы, прижавшись головами друг к другу, и наблюдали за косулями, время от времени перешептываясь.
Два молодых человека лет семнадцати-восемнадцати вели себя как дети, и это выглядело очень забавно.
— Брат, четвертый брат, — тихо позвала Цзо Цзиншу.
— Тэтэ, ложись скорее, не спугни косуль! — Цзо Цзинжан жестом показал Цзо Цзиншу, чтобы она легла, но та осталась стоять.
— И что, нам так и лежать все время?
— А что ты предлагаешь? Косули очень быстро бегают.
Да, если косули бросятся бежать со всех ног, у нее не будет ни единого шанса их поймать.
Эти три косули были немаленькими, нужно было обязательно добыть хотя бы одну.
Может, попробовать тот же способ, что и с кабаном? Стоит попытаться.
Цзо Цзиншу сняла корзину, достала из нее небольшой сверток и сунула его за пазуху.
— Брат, четвертый брат, вы оставайтесь здесь и наблюдайте. Если косули побегут в эту сторону, гоните их ко мне.
— Я попробую добыть одну.
У братьев Цзо Цзинжан не было другого выбора, кроме как послушаться сестру.
Цзо Цзиншу последовала за косулями в горы.
Братья Цзо Цзинжан встали. Цзо Цзин Цзянь спросил Цзо Цзинжана:
— Сяо У, как думаешь, Тэтэ сможет подстрелить косулю?
— Сможет! — ответил Цзо Цзинжан, хотя сам не был в этом уверен.
Тем не менее, он надеялся, что сестре удастся добыть хотя бы одну.
Вскоре с горы донесся треск.
Братья опешили. — Что это за звук? Скорее, пойдем посмотрим, не случилось ли чего с Тэтэ.
Братья, бросив корзины, побежали на южный склон горы.
Только они добежали до склона, как увидели Цзо Цзиншу, спускающуюся с горы с косулей на плечах.
— Тэтэ, ты в порядке?
— Я в порядке, добыла одну. Пойдемте.
— Тэтэ, ты такая молодец, поймала косулю, ха-ха! — Цзо Цзинжан радостно расплылся в улыбке и спросил, что это был за звук. Цзо Цзиншу ответила, что это секретное оружие, и она не может им рассказать.
Троица нашла свои корзины. — Брат, четвертый брат, вы идите домой, а я пойду в уездный город, попробую продать косулю.
— Тэтэ, мы пойдем с тобой. Ты одна, девочка, мы за тебя волнуемся.
На самом деле братья просто хотели посмотреть на уездный город, такой возможности у них обычно не было.
Цзо Цзиншу подумала: — Тогда отнесите корзины домой, а я вас здесь подожду.
— Хорошо.
Цзо Цзиншу разделила содержимое своей корзины между корзинами братьев, примяла сверху и велела им отнести все домой.
Она еще и часть вещей незаметно убрала в свое пространство, опасаясь, что все не поместится.
Она положила косулю в свою корзину и прикрыла сверху травой.
Когда братья Цзо Цзинжан, запыхавшись, вернулись, все трое не спеша пошли в сторону уездного города.
От деревни Гоутанцунь до уездного города Юньтай было пять ли, и они быстро добрались.
— Тэтэ, куда мы пойдем ее продавать? — спросил Цзо Цзинжан.
Цзо Цзиншу тоже обдумывала этот вопрос. Уезд Юньтай находился недалеко от гор Бэйхэшань, здесь было много дичи, и она стоила дешево.
Но в семье не хватало денег, так что любая продажа была на пользу.
Она раздвинула траву в корзине, чтобы была видна голова косули, и медленно пошла по нескольким главным улицам уездного города, надеясь найти покупателя.
Почему бы не пойти в ресторан? У многих ресторанов были постоянные поставщики, и они брали только очень редкие продукты.
Им не нужна была такая дичь. Даже если бы они и взяли, то цена была бы очень низкой.
— Вон там книжная лавка. Интересно, дорогие ли там книги? — сказал Цзо Цзинжан.
— Наверняка дороже, чем ты думаешь, — ответила Цзо Цзиншу.
В эту эпоху книгопечатание было неразвито, многие книги были рукописными, да и бумага стоила дорого. Разве могли книги быть дешевыми?
Троица медленно прошла мимо книжной лавки под названием «Бо Я Гэ».
Цзо Цзинжан несколько раз с тоской оглянулся. Раньше он читал книги, переписанные старшими членами семьи. За всю свою жизнь он ни разу не был в книжной лавке.
— Девушка, постойте! — Цзо Цзиншу, услышав оклик, быстро обернулась.
В дверях книжной лавки стоял мужчина средних лет, похожий на хозяина.
— Девушка, косуля, которую ты несешь, свежепойманная? Не продашь?
— Тэтэ, скорее, он хочет купить косулю! — воскликнул Цзо Цзинжан.
Цзо Цзиншу подошла к дверям книжной лавки, поставила корзину и показала мужчине косулю.
— Если цена устроит, продам.
— А сколько ты хочешь за нее?
— Дядя, честно говоря, я не знаю, сколько она стоит. Предложите цену, если меня устроит — продам.
— Эта косуля весит около пятидесяти цзиней (примерно 25 кг). Обычно цена — тридцать пять вэней за цзинь. Давай округлим до тысячи восьмисот вэней, как тебе?
— Хорошо, — без колебаний согласилась Цзо Цзиншу.
Хозяин лавки позвал помощника забрать косулю и сказал Цзо Цзиншу:
— Заходи за деньгами.
Троица вошла в книжную лавку. Братья Цзо Цзинжан тут же были очарованы книгами.
На открытых прилавках с одной стороны продавались четыре сокровища кабинета, с другой — книги.
Книги были аккуратно разложены, чтобы покупатели могли их выбрать.
Цзо Цзиншу рассеянно огляделась. Здесь были книги для начального обучения, остальную часть составляли каноны, исторические, философские и литературные произведения, а также несколько книг по различным ремеслам, географии и путешествиям. Ассортимент был не очень большим.
Получив деньги за косулю и увидев, как глаза ее братьев прилипли к книгам, она сказала:
— Можете купить одну книгу, чтобы взять с собой. Посоветуйтесь, какую выбрать.
Цзо Цзиншу увидела толстую книгу «География Да Си». Она недавно попала в этот мир и мало что знала о государстве Да Си. Эту книгу нужно было обязательно купить и прочитать.
— Хозяин, сколько стоит эта книга?
— Девушка, эта «География Да Си» стоит четыре ляна серебра, без торга. Если купишь вместе с ней «Знаменитости Да Си», отдам обе книги за пять с половиной лянов, — сказал хозяин. Обе книги были примерно одинаковой толщины.
Хозяин видел, что Цзо Цзиншу не похожа на богачку, но готова тратить большие деньги на книги, и восхищался ею. Цену он назвал справедливую.
— Я беру обе. У меня нет наличных. Хозяин, посмотрите, сколько стоят эти украшения? Вы их принимаете? — Цзо Цзиншу достала несколько серебряных украшений, те самые, которые она забрала у Цзо Кэхуа в зачет пяти лянов серебра.
Хозяин книжной лавки внимательно осмотрел украшения.
— Эти украшения стоят семь лянов серебра. Я дам вам сдачу — полтора ляна.
— Хорошо.
Цзо Цзинжан подошел и сказал:
— Тэтэ, мы с четвертым братом посовещались и решили купить бумагу, кисти и тушь, а потом переписывать книги у главы клана. Так будет дешевле.
Цзо Цзиншу поддержала их решение:
— Хорошо, вот вам один лян серебра, купите, что нужно.
Братья обрадовались и, посовещавшись, купили большую стопку бумаги, кисти и тушь.
Цзо Цзиншу положила все это в корзину, и троица вышла из книжной лавки, собираясь идти домой.
— Девушка, постойте! — В этот момент их догнал молодой человек. Цзо Цзиншу вспомнила, что видела его в книжной лавке, он тоже покупал бумагу и письменные принадлежности для переписывания книг.
— Что вам нужно? — спросил Цзо Цзинжан.
— Меня зовут Чжун Яо, я из деревни Ляньшаньцунь. Вы, кажется, из Гоутанцунь? — представился молодой человек.
Цзо Цзинжан с опаской отступил на шаг.
— Откуда вы знаете? Что вам нужно?
Чжун Яо улыбнулся: — Однажды я был в Гоутанцунь и как раз видел, как какая-то старуха устроила скандал у вашего дома. Я тогда вас двоих заметил. Раз вы покупаете бумагу для переписывания книг, значит, любите читать.
— У меня дома есть книги, доставшиеся от предков. Если вы позволите мне переписывать книги у главы вашего клана, мы могли бы обмениваться книгами для переписывания. Я знаю, что глава вашего клана Цзо — тонгшэн, у него должно быть немало книг.
Деревня Ляньшаньцунь находилась примерно в десяти ли от Гоутанцунь. Обе деревни входили в состав города Цзю Кэ Шу Чжэнь.
Цзо Цзинжан отошел к Цзо Цзиншу.
— Откуда нам знать, правда ли то, что вы говорите?
— А какие у вас дома книги? — спросила Цзо Цзиншу. — Почему бы вам не переписывать книги для книжной лавки? Могли бы немного подзаработать.
Чжун Яо был одет в рваную одежду.
— Чтобы переписывать книги в уездном городе, нужен поручитель или залог. У меня нет ни того, ни другого, — ответил Чжун Яо. — Как-нибудь я составлю список книг, которые есть у меня дома.
— Мы не можем решать, кому переписывать книги у главы нашего клана. Нужно спросить дедушку главу клана. Приходите завтра со списком и узнаете ответ, — сказала Цзо Цзиншу.
— Хорошо.
Цзо Цзиншу только хотела спросить Чжун Яо, когда он придет завтра, как вдруг услышала позади себя неприятный голос.
— О, да это же великий талант из Ляньшаньцунь! Вы, ученые, разве не проповедуете всякие там благопристойности? Как же вы, прямо на дороге, посреди бела дня, заигрываете с девушкой?
(Нет комментариев)
|
|
|
|